< Thuchihbu 4 >

1 Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah'a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah'in ngaijun.
Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità,
2 Ajeh chu Keiman Dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
3 Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre.
4 Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna'a nanei ding ahi.
Egli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai.
5 Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai.
6 Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te.
7 Hitobanga hi chihna bulpi hung kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah'a hetdoh ding ngaiton.
Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza.
8 Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai.
9 Chihna hi nalu-changa delkop phatah'a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà».
10 Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
11 Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine.
12 Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai.
13 Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, nang dinga hinna ahi.
Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita.
14 Milungthim phalou lam lhahna'a che dan, mipapse te lam lhahna'a jong vah-le hih in.
Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi.
15 Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jeng in.
Evita quella strada, non passarvi, stà lontano e passa oltre.
16 Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mu jong a-imu theiji pouvin ahi.
Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno;
17 Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang'a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
18 Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio.
19 Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere.
20 Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah'in ngaijin
Figlio mio, fà attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti;
21 Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore,
22 Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna'a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo.
23 Khodah in limgeh chan um in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita.
24 Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci.
25 Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
26 Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate.
27 Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.
Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male.

< Thuchihbu 4 >