< Thuchihbu 4 >

1 Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah'a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah'in ngaijun.
Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
2 Ajeh chu Keiman Dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
3 Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
4 Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna'a nanei ding ahi.
And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
5 Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
6 Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
7 Hitobanga hi chihna bulpi hung kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah'a hetdoh ding ngaiton.
The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
8 Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
9 Chihna hi nalu-changa delkop phatah'a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
10 Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
11 Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
12 Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, nang dinga hinna ahi.
Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Milungthim phalou lam lhahna'a che dan, mipapse te lam lhahna'a jong vah-le hih in.
Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
15 Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jeng in.
Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
16 Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mu jong a-imu theiji pouvin ahi.
For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
17 Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang'a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
18 Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
19 Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
20 Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah'in ngaijin
My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
21 Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
22 Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna'a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
23 Khodah in limgeh chan um in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
24 Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
25 Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
26 Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
27 Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

< Thuchihbu 4 >