< Thuchihbu 4 >
1 Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah'a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah'in ngaijun.
Listen, sons, to the discipline of a father, and pay attention, so that you may know prudence.
2 Ajeh chu Keiman Dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
I will bestow upon you a good gift. Do not relinquish my law.
3 Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
For I, too, was the son of my father, tender and an only son in the sight of my mother.
4 Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna'a nanei ding ahi.
And he taught me, and he also said: “Let your heart accept my words. Keep my precepts, and you shall live.
5 Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
Obtain wisdom, obtain prudence. May you neither forget, nor turn away from, the words of my mouth.
6 Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
Do not send her away, and she will guard you. Love her, and she will preserve you.
7 Hitobanga hi chihna bulpi hung kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah'a hetdoh ding ngaiton.
The beginning of wisdom is to obtain wisdom, and, with all that you possess, to acquire prudence.
8 Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
Grasp her, and she will exalt you. You will be glorified by her, when you have embraced her.
9 Chihna hi nalu-changa delkop phatah'a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
She will bestow upon your head an increase in graces, and she will protect you with a noble crown.
10 Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
Listen, my son, and accept my words, so that years of life may be multiplied for you.
11 Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
I will demonstrate to you the way of wisdom. I will lead you along the paths of equity.
12 Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
When you have entered by these, your steps will not be constrained, and when running, you will have no obstacle.
13 Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, nang dinga hinna ahi.
Take hold of discipline. Do not dismiss it. Guard it, for it is your life.
14 Milungthim phalou lam lhahna'a che dan, mipapse te lam lhahna'a jong vah-le hih in.
Do not delight in the paths of the impious, nor permit the way of evil-doers to please you.
15 Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jeng in.
Take flight from it. Do not pass close to it. Turn away and abandon it.
16 Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mu jong a-imu theiji pouvin ahi.
For they do not sleep, unless they have done evil. And their sleep is quickly taken away from them, unless they have overthrown.
17 Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang'a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
They eat the bread of impiety, and they drink the wine of iniquity.
18 Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
But the path of the just is like a shining light: it advances and increases, even to the day of completion.
19 Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
The way of the impious is darkened. They do not know where they may fall.
20 Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah'in ngaijin
My son, pay attention to my sermons, and incline your ear to my eloquent words.
21 Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
Let them not recede from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna'a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
For they are life to those who find them and health to all that is flesh.
23 Khodah in limgeh chan um in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
Preserve your heart with all watchfulness, for life proceeds from this.
24 Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
Remove from yourself a corrupt mouth, and let detracting lips be far from you.
25 Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
Let your eyes look straight ahead, and let your eyelids precede your steps.
26 Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
Direct the path of your feet, and all your ways shall be secure.
27 Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.
Turn aside, neither to the right, nor to the left; yet turn your foot away from evil. For the Lord knows the ways that are on the right, and truly, those that are on the left are perverse. But he himself will make your courses straight. Then your journey will advance in peace.