< Thuchihbu 4 >
1 Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah'a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah'in ngaijun.
孩子,你們要聽父親的教訓,專心學習明智,
2 Ajeh chu Keiman Dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。
3 Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。
4 Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna'a nanei ding ahi.
我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存;
5 Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓:
6 Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你。
7 Hitobanga hi chihna bulpi hung kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah'a hetdoh ding ngaiton.
首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。
8 Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你:
9 Chihna hi nalu-changa delkop phatah'a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
將華冠加在你的頭上,將榮冕賜給你。
10 Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
我兒,你若聽取我的訓言,你必延年益壽。
11 Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
我要教給你智慧的道路,引你走上正直的途徑:
12 Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即便你奔馳,也決不致顛仆。
13 Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, nang dinga hinna ahi.
你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。
14 Milungthim phalou lam lhahna'a che dan, mipapse te lam lhahna'a jong vah-le hih in.
惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入;
15 Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jeng in.
反應躲避,不經其上;遠遠離去,繞道他往。
16 Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mu jong a-imu theiji pouvin ahi.
因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
17 Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang'a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
他們吃的是邪惡的餅,飲的是暴虐的酒。
18 Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中;
19 Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。
20 Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah'in ngaijin
我兒,你要注意我的訓言,側耳傾聽我的教導;
21 Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
不要讓她離開你的視線,卻要牢記在心中。
22 Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna'a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
因為,凡找著她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。
23 Khodah in limgeh chan um in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
在一切之上,你要謹守你的心,因為生命是由此而生。
24 Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
你應摒絕口舌的欺詐,遠避唇舌的乖謬。
25 Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
你的眼睛應向前直視,你的視線應向前集中。
26 Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
你要修平你腳下的行徑,要鞏固你一切的路途。
27 Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.
你斷不可左傾右依,務使你的腳遠離邪惡。