< Thuchihbu 3 >

1 Kachapa kahilna ho sumil hih beh in, Kathupeh ho na lung sunga chen sah jing in,
Min son, förgät icke min lag, och ditt hjerta behålle min bud;
2 Hichengsea kon hin, nakum ajop sau thei ding, chule phatheina bukim nachan theina ding ahi.
Ty de skola skaffa dig långt lif, och god år, och frid.
3 Itih chan hi jong leh kitah nale khotona nalha-kang lou ding, hiche teni hi na ngonga khivui oa naki o-ding, hichengse hi na lungthim sunga lekhajem banga naki-jih lut ding ahi.
Nåd och trohet skola icke förlåta dig. Häng dem på din hals, och skrif dem uti dins hjertas taflo;
4 Chuteng Elohim Pathen le mipi lungdei lam nahung hi thei ding, minphatna naki-lam doh thei ding ahi.
Så skall du finna ynnest och klokhet, den Gudi och menniskom täck är.
5 Nalungthim pumpin Yahweh Pakai bou tahsan in, nangma hetna jenga kisong hih in.
Förlåt dig på Herran af allt hjerta, och förlåt dig icke uppå ditt förstånd;
6 Nalam lhah natin chenga Yahweh Pakai jeng naphondoh ding, chuteng Aman na lampi nakomu peh ding ahi.
Utan tänk uppå honom i allom dinom vägom, så skall han föra dig rätt.
7 Nangma mitvet jenga kichang chihsah boldan, Yahweh Pakai ging pum-in thilse dalhan.
Låt dig icke tycka att du äst vis, utan frukta Herran, och vik ifrå det ondt är.
8 Chutileh natahsa dinga damna hiding, chule nagu na chang dinga hatdohna hiding ahi.
Det skall vara dinom nafla helsosamt, och vederqvicka din ben.
9 Nanei nagou chule ga masa jouse Yahweh Pakai jabol pum'in tohdoh in,
Hedra Herran af dina ägodelar, och af all dins årsväxts förstling;
10 Chutileh Aman nachang pang nasuh dimpeh a, nalengpi twi kholna jong aletset'a nasun dim peh ding ahi.
Så skola dina lador fulla varda, och dine presser med must öfverflyta.
11 Kachapa, Yahweh Pakai in nasuhgim nachu nahsah mon koi dan, chule Aman nasuh dihna chu lungnop mo peh hih in.
Min son, förkasta icke Herrans tuktan, och var icke otålig, då han straffar;
12 Ajeh chu Yahweh Pakai in asuhdih hohi angailut jeh ahin, mipan acha dihtah asuhdihji banga aphosalji ahi.
Ty hvilken Herren älskar, honom straffar han, och hafver ett behag till honom, såsom en fader till sonen.
13 Chihna le hetthem theina kimu chu lungmonga kipah ding ahi.
Säll är den menniska, som vishet finner, och den menniska, hvilko förstånd tillflyter.
14 Ajeh chu chihna kitihi dangka sanga phachomjo ahin, chule aga chu sana sanga jong phachomjo ahi.
Ty det är bättre hafva henne än silfver, och hennes frukt bättre än guld.
15 Chihna hi songmantam sanga mantamjo ahin, nangaichat thil ho jeng to jong tekah thei ahipoi.
Hon är ädlare än perlor, och allt det du önska må, är henne icke likt.
16 Hinkho sausah thei jong chihna hin akhut jet lam'a atuh chah ahin, haosatna le jabolna jeng jong akhutvei lam'a akituh chah ahi.
Långt lif är på hennes högra hand, på hennes venstra är rikedom och ära.
17 Chihna hin kipa thanop na lampia napui ding, alampi jouse chu lung chamna jeng ahibouve.
Hennes vägar äro lustige vägar, och alle hennes stigar äro frid.
18 Chihna kisanlut chan dinga hinna thingphung ahin, chihna tuh chah jing ho chu anunnom ahiuve.
Hon är lifsens trä allom dem som fatta henne; och salige äro de som hålla henne;
19 Chihna mangchan Yahweh Pakai in vannoi leiset ana tungdoh in, thil hetthemna jal'a vanmun ho asem doh ahitai.
Ty Herren hafver grundat jordena genom vishet, och genom sitt råd tillredt himmelen.
20 Ama thil hetkhenna jal'a komtong ho kisemdoh a, meilhang pumpi jong gotwi a julhaji ahi.
Genom hans ord äro djupen åtskild, och skyarna med dagg drypande vordne.
21 Kachapa, chihna tothon, thil datkhenji dan them in, namit vet in hiche ho jouse hi pannabei sosah hih in.
Min son, låt henne icke ifrå din ögon vika, så skall du lyckosam och klok varda.
22 Ajeh chu hiche hohin nalhagao asuhnou jing a, nangong chang jenga jong khivui banga kijep thei ahi.
Det skall vara dine själs lif, och din mun skall täck vara.
23 Chuteng lungmonga nalam lhah le ding, nakeng jong kipal talou ding ahi.
Då skall du på dinom väg säker vandra, att din fot icke stöter sig.
24 Kichatna beihel'a jalkhun najot ding, na imut teng jong leh lungmong tah'a na-imut ding ahi.
Lägger du dig, så skall du intet frukta dig, utan sofva sötliga;
25 Kiging man louva thiding kicha hihbeh in, migilou hoa kon manthahna hung lhung ding jong nagin louhel ding ahi.
Att du icke betorf frukta dig för hastig förskräckelse, eller för de ogudaktigas storm, då han kommer.
26 Ajeh chu Yahweh Pakai bou na kulpi ahin, Aman nakeng jeng jong thanga ao-sah louhel ding ahi.
Ty Herren är din tröst; han bevarar din fot, att han icke fången varder.
27 Nathahat laisen na kithopi thei chan ding in, thilpha nabol peh ding ahi.
Neka dig icke att göra dem torftiga godt, om din hand af Gudi hafver magt sådant göra.
28 Naheng nakom jenga jong chen lang hung kilen, jing le nale peh nanga tin, hinlah neinasan bol hihbeh in.
Säg icke till din vän: Gack bort, och kom igen, i morgon vill jag gifva dig; der du dock det nu hafver.
29 Naheng nakom dounan thil gong hih beh in, ajeh chu amahon nakison piuva nakom'a cheng ahiuve.
Far icke efter att göra dinom vän ondt, den uppå god tro när dig bor.
30 Nachunga thilse bol-lou chu ajehbei in kinahpi dan,
Kifva med ingom utan sak, om han dig intet ondt gjort hafver.
31 Chule pumthoa natong mihem chu thangsetpi hih in, alam lhahna tinchenga kon chu nakiven joh ding ahi.
Följ icke en vrång man efter, och utvälj ingen af hans vägar;
32 Hitobang milung dihlou chu Yahweh Pakai in athet ahin, milungtheng vang chu Yahweh Pakaija kingai jing ahi.
Ty Herren stygges vid den affälliga, och hans hemlighet är när de fromma.
33 Yahweh Pakai in asapsetna chu miphalou ho inchunga alhung jin, mikitah ho chenna in chu Yahweh Pakai in phatthei aboh ding ahi.
Uti dens ogudaktigas hus är Herrans förbannelse; men dens rättfärdigas hus varder välsignadt.
34 Yahweh Pakai in minoise ho chunga noisena alhunsah jin, akineosahte chunga lunglhaina aneiyin ahi.
Han skall bespotta de bespottare; men dem eländom skall han nåd gifva.
35 Miching chun mite a kon jana akimu ding, mingol ho vang muda chang diu ahitai.
De vise skola ärfva äro; men om de galne än högt uppkomma, varda de likväl till skam.

< Thuchihbu 3 >