< Thuchihbu 3 >

1 Kachapa kahilna ho sumil hih beh in, Kathupeh ho na lung sunga chen sah jing in,
Сине мој, не заборављај науке моје, и заповести моје нека хране срце твоје.
2 Hichengsea kon hin, nakum ajop sau thei ding, chule phatheina bukim nachan theina ding ahi.
Јер ће ти донети дуг живот, добре године и мир.
3 Itih chan hi jong leh kitah nale khotona nalha-kang lou ding, hiche teni hi na ngonga khivui oa naki o-ding, hichengse hi na lungthim sunga lekhajem banga naki-jih lut ding ahi.
Милост и истина нека те не оставља; привежи их себи на грло, упиши их на плочи срца свог.
4 Chuteng Elohim Pathen le mipi lungdei lam nahung hi thei ding, minphatna naki-lam doh thei ding ahi.
Те ћеш наћи милост и добру мисао пред Богом и пред људима.
5 Nalungthim pumpin Yahweh Pakai bou tahsan in, nangma hetna jenga kisong hih in.
Уздај се у Господа свим срцем својим, а на свој разум не ослањај се.
6 Nalam lhah natin chenga Yahweh Pakai jeng naphondoh ding, chuteng Aman na lampi nakomu peh ding ahi.
На свим путевима својим имај Га на уму, и Он ће управљати стазе твоје.
7 Nangma mitvet jenga kichang chihsah boldan, Yahweh Pakai ging pum-in thilse dalhan.
Не мисли сам о себи да си мудар; бој се Господа и уклањај се ода зла.
8 Chutileh natahsa dinga damna hiding, chule nagu na chang dinga hatdohna hiding ahi.
То ће бити здравље пупку твом и заливање костима твојим.
9 Nanei nagou chule ga masa jouse Yahweh Pakai jabol pum'in tohdoh in,
Поштуј Господа имањем својим и првинама од свега дохотка свог;
10 Chutileh Aman nachang pang nasuh dimpeh a, nalengpi twi kholna jong aletset'a nasun dim peh ding ahi.
И биће пуне житнице твоје обиља, и пресипаће се вино из каца твојих.
11 Kachapa, Yahweh Pakai in nasuhgim nachu nahsah mon koi dan, chule Aman nasuh dihna chu lungnop mo peh hih in.
Сине мој, не одбацуј наставе Господње, и немој да ти досади карање Његово.
12 Ajeh chu Yahweh Pakai in asuhdih hohi angailut jeh ahin, mipan acha dihtah asuhdihji banga aphosalji ahi.
Јер кога љуби Господ оног кара, и као отац сина који му је мио.
13 Chihna le hetthem theina kimu chu lungmonga kipah ding ahi.
Благо човеку који нађе мудрост, и човеку који добије разум.
14 Ajeh chu chihna kitihi dangka sanga phachomjo ahin, chule aga chu sana sanga jong phachomjo ahi.
Јер је боље њом трговати него трговати сребром, и добитак на њој бољи је од злата.
15 Chihna hi songmantam sanga mantamjo ahin, nangaichat thil ho jeng to jong tekah thei ahipoi.
Скупља је од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари твојих не могу се изједначити с њом.
16 Hinkho sausah thei jong chihna hin akhut jet lam'a atuh chah ahin, haosatna le jabolna jeng jong akhutvei lam'a akituh chah ahi.
Дуг живот у десници јој је, а у левици богатство и слава.
17 Chihna hin kipa thanop na lampia napui ding, alampi jouse chu lung chamna jeng ahibouve.
Путеви су њени мили путеви и све стазе њене мирне.
18 Chihna kisanlut chan dinga hinna thingphung ahin, chihna tuh chah jing ho chu anunnom ahiuve.
Дрво је животно онима који се хватају за њу, и ко је год држи срећан је.
19 Chihna mangchan Yahweh Pakai in vannoi leiset ana tungdoh in, thil hetthemna jal'a vanmun ho asem doh ahitai.
Господ је мудрошћу основао земљу, утврдио небеса разумом.
20 Ama thil hetkhenna jal'a komtong ho kisemdoh a, meilhang pumpi jong gotwi a julhaji ahi.
Његовом мудрошћу развалише се бездане и облаци капљу росом.
21 Kachapa, chihna tothon, thil datkhenji dan them in, namit vet in hiche ho jouse hi pannabei sosah hih in.
Сине мој, да ти то не одлази из очију; чувај праву мудрост и разборитост;
22 Ajeh chu hiche hohin nalhagao asuhnou jing a, nangong chang jenga jong khivui banga kijep thei ahi.
И биће живот души твојој и накит грлу твом.
23 Chuteng lungmonga nalam lhah le ding, nakeng jong kipal talou ding ahi.
Тада ћеш ићи без бриге путем својим, и нога твоја неће се спотаћи.
24 Kichatna beihel'a jalkhun najot ding, na imut teng jong leh lungmong tah'a na-imut ding ahi.
Кад лежеш, нећеш се плашити, и кад почиваш, сладак ће ти бити сан.
25 Kiging man louva thiding kicha hihbeh in, migilou hoa kon manthahna hung lhung ding jong nagin louhel ding ahi.
Нећеш се плашити од нагле страхоте ни од погибли безбожничке кад дође.
26 Ajeh chu Yahweh Pakai bou na kulpi ahin, Aman nakeng jeng jong thanga ao-sah louhel ding ahi.
Јер ће ти Господ бити узданица и чуваће ти ногу да се не ухвати.
27 Nathahat laisen na kithopi thei chan ding in, thilpha nabol peh ding ahi.
Не одреци добра онима којима треба, кад можеш учинити.
28 Naheng nakom jenga jong chen lang hung kilen, jing le nale peh nanga tin, hinlah neinasan bol hihbeh in.
Не говори ближњему свом: Иди, и дођи други пут, и сутра ћу ти дати, кад имаш.
29 Naheng nakom dounan thil gong hih beh in, ajeh chu amahon nakison piuva nakom'a cheng ahiuve.
Не куј зло ближњему свом који живи с тобом без бриге.
30 Nachunga thilse bol-lou chu ajehbei in kinahpi dan,
Не свађај се ни с ким без узрока, ако ти није учинио зло.
31 Chule pumthoa natong mihem chu thangsetpi hih in, alam lhahna tinchenga kon chu nakiven joh ding ahi.
Немој завидети насилнику, ни изабрати који пут његов.
32 Hitobang milung dihlou chu Yahweh Pakai in athet ahin, milungtheng vang chu Yahweh Pakaija kingai jing ahi.
Јер је мрзак Господу зликовац, а у праведних је тајна његова.
33 Yahweh Pakai in asapsetna chu miphalou ho inchunga alhung jin, mikitah ho chenna in chu Yahweh Pakai in phatthei aboh ding ahi.
Проклетство је Господње у кући безбожниковој, а стан праведнички благосиља.
34 Yahweh Pakai in minoise ho chunga noisena alhunsah jin, akineosahte chunga lunglhaina aneiyin ahi.
Јер подсмевачима Он се подсмева, а кроткима даје милост.
35 Miching chun mite a kon jana akimu ding, mingol ho vang muda chang diu ahitai.
Мудри ће наследити славу, а безумнике ће однети срамота.

< Thuchihbu 3 >