< Thuchihbu 3 >

1 Kachapa kahilna ho sumil hih beh in, Kathupeh ho na lung sunga chen sah jing in,
Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
2 Hichengsea kon hin, nakum ajop sau thei ding, chule phatheina bukim nachan theina ding ahi.
pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
3 Itih chan hi jong leh kitah nale khotona nalha-kang lou ding, hiche teni hi na ngonga khivui oa naki o-ding, hichengse hi na lungthim sunga lekhajem banga naki-jih lut ding ahi.
Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
4 Chuteng Elohim Pathen le mipi lungdei lam nahung hi thei ding, minphatna naki-lam doh thei ding ahi.
Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
5 Nalungthim pumpin Yahweh Pakai bou tahsan in, nangma hetna jenga kisong hih in.
Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
6 Nalam lhah natin chenga Yahweh Pakai jeng naphondoh ding, chuteng Aman na lampi nakomu peh ding ahi.
Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
7 Nangma mitvet jenga kichang chihsah boldan, Yahweh Pakai ging pum-in thilse dalhan.
Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
8 Chutileh natahsa dinga damna hiding, chule nagu na chang dinga hatdohna hiding ahi.
Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
9 Nanei nagou chule ga masa jouse Yahweh Pakai jabol pum'in tohdoh in,
Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
10 Chutileh Aman nachang pang nasuh dimpeh a, nalengpi twi kholna jong aletset'a nasun dim peh ding ahi.
so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
11 Kachapa, Yahweh Pakai in nasuhgim nachu nahsah mon koi dan, chule Aman nasuh dihna chu lungnop mo peh hih in.
Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
12 Ajeh chu Yahweh Pakai in asuhdih hohi angailut jeh ahin, mipan acha dihtah asuhdihji banga aphosalji ahi.
para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
13 Chihna le hetthem theina kimu chu lungmonga kipah ding ahi.
Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
14 Ajeh chu chihna kitihi dangka sanga phachomjo ahin, chule aga chu sana sanga jong phachomjo ahi.
Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
15 Chihna hi songmantam sanga mantamjo ahin, nangaichat thil ho jeng to jong tekah thei ahipoi.
Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
16 Hinkho sausah thei jong chihna hin akhut jet lam'a atuh chah ahin, haosatna le jabolna jeng jong akhutvei lam'a akituh chah ahi.
A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
17 Chihna hin kipa thanop na lampia napui ding, alampi jouse chu lung chamna jeng ahibouve.
Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
18 Chihna kisanlut chan dinga hinna thingphung ahin, chihna tuh chah jing ho chu anunnom ahiuve.
Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
19 Chihna mangchan Yahweh Pakai in vannoi leiset ana tungdoh in, thil hetthemna jal'a vanmun ho asem doh ahitai.
Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
20 Ama thil hetkhenna jal'a komtong ho kisemdoh a, meilhang pumpi jong gotwi a julhaji ahi.
Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
21 Kachapa, chihna tothon, thil datkhenji dan them in, namit vet in hiche ho jouse hi pannabei sosah hih in.
Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
22 Ajeh chu hiche hohin nalhagao asuhnou jing a, nangong chang jenga jong khivui banga kijep thei ahi.
para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
23 Chuteng lungmonga nalam lhah le ding, nakeng jong kipal talou ding ahi.
Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
24 Kichatna beihel'a jalkhun najot ding, na imut teng jong leh lungmong tah'a na-imut ding ahi.
Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
25 Kiging man louva thiding kicha hihbeh in, migilou hoa kon manthahna hung lhung ding jong nagin louhel ding ahi.
Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
26 Ajeh chu Yahweh Pakai bou na kulpi ahin, Aman nakeng jeng jong thanga ao-sah louhel ding ahi.
para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
27 Nathahat laisen na kithopi thei chan ding in, thilpha nabol peh ding ahi.
Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
28 Naheng nakom jenga jong chen lang hung kilen, jing le nale peh nanga tin, hinlah neinasan bol hihbeh in.
Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
29 Naheng nakom dounan thil gong hih beh in, ajeh chu amahon nakison piuva nakom'a cheng ahiuve.
Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
30 Nachunga thilse bol-lou chu ajehbei in kinahpi dan,
Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
31 Chule pumthoa natong mihem chu thangsetpi hih in, alam lhahna tinchenga kon chu nakiven joh ding ahi.
Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
32 Hitobang milung dihlou chu Yahweh Pakai in athet ahin, milungtheng vang chu Yahweh Pakaija kingai jing ahi.
Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
33 Yahweh Pakai in asapsetna chu miphalou ho inchunga alhung jin, mikitah ho chenna in chu Yahweh Pakai in phatthei aboh ding ahi.
A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Yahweh Pakai in minoise ho chunga noisena alhunsah jin, akineosahte chunga lunglhaina aneiyin ahi.
Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
35 Miching chun mite a kon jana akimu ding, mingol ho vang muda chang diu ahitai.
Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.

< Thuchihbu 3 >