< Thuchihbu 3 >

1 Kachapa kahilna ho sumil hih beh in, Kathupeh ho na lung sunga chen sah jing in,
My son, do not forget my law, but let your heart guard my precepts.
2 Hichengsea kon hin, nakum ajop sau thei ding, chule phatheina bukim nachan theina ding ahi.
For they shall set before you length of days, and years of life, and peace.
3 Itih chan hi jong leh kitah nale khotona nalha-kang lou ding, hiche teni hi na ngonga khivui oa naki o-ding, hichengse hi na lungthim sunga lekhajem banga naki-jih lut ding ahi.
Let not mercy and truth abandon you: encircle them around your throat, and inscribe them on the tablets of your heart.
4 Chuteng Elohim Pathen le mipi lungdei lam nahung hi thei ding, minphatna naki-lam doh thei ding ahi.
And so shall you discover grace and good discipline, in the sight of God and men.
5 Nalungthim pumpin Yahweh Pakai bou tahsan in, nangma hetna jenga kisong hih in.
Have confidence in the Lord with all your heart, and do not depend upon your own prudence.
6 Nalam lhah natin chenga Yahweh Pakai jeng naphondoh ding, chuteng Aman na lampi nakomu peh ding ahi.
In all your ways, consider him, and he himself will direct your steps.
7 Nangma mitvet jenga kichang chihsah boldan, Yahweh Pakai ging pum-in thilse dalhan.
Do not seem wise to yourself. Fear God, and withdraw from evil.
8 Chutileh natahsa dinga damna hiding, chule nagu na chang dinga hatdohna hiding ahi.
Certainly, it shall be health to your navel, and refreshment to your bones.
9 Nanei nagou chule ga masa jouse Yahweh Pakai jabol pum'in tohdoh in,
Honor the Lord with your substance, and give to him from the first of all your fruits,
10 Chutileh Aman nachang pang nasuh dimpeh a, nalengpi twi kholna jong aletset'a nasun dim peh ding ahi.
and then your storehouses will be filled with abundance, and your presses shall overflow with wine.
11 Kachapa, Yahweh Pakai in nasuhgim nachu nahsah mon koi dan, chule Aman nasuh dihna chu lungnop mo peh hih in.
My son, do not discard the discipline of the Lord, and do not fall away when you are corrected by him.
12 Ajeh chu Yahweh Pakai in asuhdih hohi angailut jeh ahin, mipan acha dihtah asuhdihji banga aphosalji ahi.
For whomever the Lord loves, he corrects, and just as a father does with a son, he wins him over.
13 Chihna le hetthem theina kimu chu lungmonga kipah ding ahi.
Blessed is the man who finds wisdom and who advances to prudence.
14 Ajeh chu chihna kitihi dangka sanga phachomjo ahin, chule aga chu sana sanga jong phachomjo ahi.
Her acquisition is better than trading in silver, and her fruit is better than the first and purest gold.
15 Chihna hi songmantam sanga mantamjo ahin, nangaichat thil ho jeng to jong tekah thei ahipoi.
She is more precious than all riches, and all that can be desired cannot prevail in comparison to her.
16 Hinkho sausah thei jong chihna hin akhut jet lam'a atuh chah ahin, haosatna le jabolna jeng jong akhutvei lam'a akituh chah ahi.
Length of days is at her right hand, and at her left hand is wealth and glory.
17 Chihna hin kipa thanop na lampia napui ding, alampi jouse chu lung chamna jeng ahibouve.
Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceful.
18 Chihna kisanlut chan dinga hinna thingphung ahin, chihna tuh chah jing ho chu anunnom ahiuve.
She is a tree of life to those who overtake her, and he who shall take hold of her is blessed.
19 Chihna mangchan Yahweh Pakai in vannoi leiset ana tungdoh in, thil hetthemna jal'a vanmun ho asem doh ahitai.
The Lord founded the earth on wisdom. He secured the heavens with prudence.
20 Ama thil hetkhenna jal'a komtong ho kisemdoh a, meilhang pumpi jong gotwi a julhaji ahi.
By his wisdom, the abyss erupted and the clouds increased with dew.
21 Kachapa, chihna tothon, thil datkhenji dan them in, namit vet in hiche ho jouse hi pannabei sosah hih in.
My son, let not these things move away from your eyes. Preserve law as well as counsel.
22 Ajeh chu hiche hohin nalhagao asuhnou jing a, nangong chang jenga jong khivui banga kijep thei ahi.
And so shall there be life in your soul and grace in your voice.
23 Chuteng lungmonga nalam lhah le ding, nakeng jong kipal talou ding ahi.
Then you shall walk confidently in your way, and your feet will not stumble.
24 Kichatna beihel'a jalkhun najot ding, na imut teng jong leh lungmong tah'a na-imut ding ahi.
When you slumber, you shall not fear. When you rest, your sleep also will be sweet.
25 Kiging man louva thiding kicha hihbeh in, migilou hoa kon manthahna hung lhung ding jong nagin louhel ding ahi.
Do not fear unexpected terror, nor the power of the impious falling upon you.
26 Ajeh chu Yahweh Pakai bou na kulpi ahin, Aman nakeng jeng jong thanga ao-sah louhel ding ahi.
For the Lord will be at your side, and he will guard your feet, so that you may not be seized.
27 Nathahat laisen na kithopi thei chan ding in, thilpha nabol peh ding ahi.
Do not prevent him who is able from doing good. When you are able, do good yourself too.
28 Naheng nakom jenga jong chen lang hung kilen, jing le nale peh nanga tin, hinlah neinasan bol hihbeh in.
Do not say to your friend: “Go away, and then return. Tomorrow I will give to you.” When you are able to do so, give in the present.
29 Naheng nakom dounan thil gong hih beh in, ajeh chu amahon nakison piuva nakom'a cheng ahiuve.
Do not undertake evil against your friend, even though he has trust in you.
30 Nachunga thilse bol-lou chu ajehbei in kinahpi dan,
Do not contend against a man without cause, even though he has done no evil to you.
31 Chule pumthoa natong mihem chu thangsetpi hih in, alam lhahna tinchenga kon chu nakiven joh ding ahi.
Do not rival an unjust man, and do not imitate his ways.
32 Hitobang milung dihlou chu Yahweh Pakai in athet ahin, milungtheng vang chu Yahweh Pakaija kingai jing ahi.
For everyone who ridicules is an abomination to the Lord, and his communication is for the simple.
33 Yahweh Pakai in asapsetna chu miphalou ho inchunga alhung jin, mikitah ho chenna in chu Yahweh Pakai in phatthei aboh ding ahi.
Destitution in the house of the impious is from the Lord. But the habitations of the just shall be blessed.
34 Yahweh Pakai in minoise ho chunga noisena alhunsah jin, akineosahte chunga lunglhaina aneiyin ahi.
He will ridicule those who ridicule, but he will bestow grace upon the mild.
35 Miching chun mite a kon jana akimu ding, mingol ho vang muda chang diu ahitai.
The wise will possess glory. The exaltation of the foolish is disgraceful.

< Thuchihbu 3 >