< Thuchihbu 27 >

1 Jing nikhoa dingin kiletsah tothon thu seihih in, ajeh chu itobang nikho ahung lhun ding nahepoi.
אל-תתהלל ביום מחר כי לא-תדע מה-ילד יום
2 Nakamsunga nakipachat sangin, midang kipachat sah jon, chule nangle nang nakam sunga naki vahchoi sangin, hetkhahlou kholgam mi kivahchoi sah in.
יהללך זר ולא-פיך נכרי ואל-שפתיך
3 Songhi agih lheh in, neldi jong gihtah ahi. Hinlah mingol lunghanna hi neldi sanga jong gihjo nalai ahi.
כבד-אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם
4 Lunghan hi giloutah ahin, lungsat in jong mi achup jin; hinlah thangthipna hi akhoh jon ahi.
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה
5 Aguh a kingailut sangin, lhang phonga kiphosal aphajoi.
טובה תוכחת מגלה-- מאהבה מסתרת
6 Gol phatah'a kon kimavona chu kitah jal ahin, melman eibeng chop vang kilhep lhahna ahibouve.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא
7 Mihem aoi-vasa dingin khoiju jeng jong lohso nabep ahin, agilkilpa din vang an tuimopen jong alhum tobang ahi.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל-מר מתוק
8 Ain'a kon vahmangpa chu, abusunga kon lengmang vahcha tobang ahi.
כצפור נודדת מן-קנה-- כן-איש נודד ממקומו
9 Thao le gimnamtui in mihem lungthim akipahsah jin, gim hesohna vang hin mihem lhagao athohlal sah jin ahi.
שמן וקטרת ישמח-לב ומתק רעהו מעצת-נפש
10 Nagol hihen napagol hijongle nung sun hih in, hahsatnan nahin phah nikhon jong nasopipa in-a sunglha hih in; ajeh chu gam latah a um penpi sopi sang in, naicha um hengle kom aphachom joi.
רעך ורעה (ורע) אביך אל-תעזב-- ובית אחיך אל-תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק
11 Kachapa, chingthei jin kalungthim kipa sah jing in, chutileh eidoupa jeng jong kadonbut thei ding ahi.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר
12 Milung ching in thilphalou hung lhung ding ahethem masan, ama le ama ahoidoh theije, hinlah milham vang chu kho hephalou tah in aum in, gim hesoh atoh jin ahi.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו
13 Hetkhah lou mikhat batsah nadinga kitung pa chu, aponsil kichom peh jenga! Hetphalou mi dinga, hitobang mihem chu akipehdoh jeng thei nadem!
קח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכריה חבלהו
14 Jingkah matah-a thouva othong jejua, phatthei osam chun aheng akom agaosap joh ahibouve.
מברך רעהו בקול גדול--בבקר השכים קללה תחשב לו
15 Tanglouva nilhum keija gojuh hi, numei phunse tohbang bep ahi.
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים (מדינים) נשתוה
16 Hitobang numei phohtang theija chun, khohui geija aphotang jou ding ahin; akhutphang jet lam'a jong, thaotui akihamdoh thei ding ahi.
צפניה צפן-רוח ושמן ימינו יקרא
17 Thihchun thih mama anol hemthei bangin, mihem jong khat in khat akikhelsah thei ahi.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני-רעהו
18 Koi hileh theiphung phut chan in aga aneh bangin, koi hileh apupa ngaichat jouse hethem chu, mi jabolna achang teijin ahi.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד
19 Twichung ivet teng mihem eima mai akilahdoh ji bangin, mihem kiti jong hi alungthim in aphondohji ahi.
כמים הפנים לפנים-- כן לב-האדם לאדם
20 Thina le thilse in bei tih aneilou bang chun mihem mit teni jeng jong thil vet achim joupoi. (Sheol h7585)
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה (Sheol h7585)
21 Khangbel hi dangka lhahtheng na ding ahin, thuh khuh jong hi sana sonjolna'a kimang ahi; hijeh achu mihem jeng jong pachatna dinmun'a aum laitah a bou patepna changji ahi.
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו
22 Mingol chu lhengkong sunga suhdun changbong toh goitha jongleh chun, angolna laitah chu amatahsa'a kon potdoh dehlou ding ahi.
אם תכתוש-את-האויל במכתש בתוך הריפות-- בעלי לא-תסור מעליו אולתו
23 Nakelngoi honte umchan hethem jingin, chule nabong honte jeng jong phaten vephan;
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים
24 Ajeh chu haona hi tonsotna ding ahipon, lallukhuh jong hi akhang khang ding um hinam?
כי לא לעולם חסן ואם-נזר לדור דור (ודור)
25 Hampa apul chaisoh tengleh ana ahung noudoh kit jin, chule molchunga hampa louhing jouse jong kichom khomji ahi.
גלה חציר ונראה-דשא ונאספו עשבות הרים
26 Nakelngoi teovin ponsil ding natopeh diu, chule nakelchateu vin jong loumun khat man natopeh diu ahi.
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים
27 Nadon khopset kelcha noitwi tatlouva um jing ding, chule na in-sung vahna dingle nalhacha nungah ho vahna dia jong lhingset ding ahi.
ודי חלב עזים--ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך

< Thuchihbu 27 >