< Thuchihbu 25 >
1 Hiche ho jong hi Solomon thuchih jeng ahina nalai jin, Judah lengpa Hezekiah phat laija mihon ana jihdoh ahi.
Hæ quoque parabolæ Salomonis, quas transtulerunt viri Ezechiæ regis Juda.
2 Thugil chintup nahi Elohim Pathen loupina ahin, chule thil kholdoh kiti jong hi lengte loupina ahi.
Gloria Dei est celare verbum, et gloria regum investigare sermonem.
3 Vanmun jouse asandan le leiset athuh bang hin, lengte lungthim sung jeng jong koiman ahedoh joupoi.
Cælum sursum, et terra deorsum, et cor regum inscrutabile.
4 Dangka'a kon in atheng lou jouse ladoh jeng in, thih khengpan bel-a khen ding atah chu aneinai.
Aufer rubiginem de argento, et egredietur vas purissimum.
5 Lengpa thutanna mun'a kon chun migilou chu potdoh sah jeng in, chutileh lengpa laltouna mun'a chu thudih kiphut det thei ding ahi.
Aufer impietatem de vultu regis, et firmabitur justitia thronus ejus.
6 Lengpa angsunga nama cham in chelut dan, chule milen ang-sunga jong kikum lut jeng hih in.
Ne gloriosus appareas coram rege, et in loco magnorum ne steteris.
7 Hitia hi, “Hiche mun'a hin hung kal touvin,” tia min nahin kou masat ding chu thilpha ahi. Chule milen milal umna imacham tah'a lut jeng chu thilpha ahipoi.
Melius est enim ut dicatur tibi: Ascende huc, quam ut humilieris coram principe.
8 Nangman thilkhat namu jeng man in, kihehna-in achun lhut jeng hih in, ajeh chu nahehpa chun najou henlang jumtale chun achaina ipi nabol ding hitam?
Quæ viderunt oculi tui ne proferas in jurgio cito, ne postea emendare non possis, cum dehonestaveris amicum tuum.
9 Hiche sang chun, naheng nakompa toh chun nachung chang thu seikhom lhon in lang, thuguh kiti phot midang hetsah hih in.
Causam tuam tracta cum amico tuo, et secretum extraneo ne reveles:
10 Ajeh chu naseidoh'a midang khattou in jataleh aja khat chun, nahinle jumso nabep ding, chuteng namin setna chu beita lou ding ahi.
ne forte insultet tibi cum audierit, et exprobrare non cesset. Gratia et amicitia liberant: quas tibi serva, ne exprobrabilis fias.
11 Aphatcha ki hil na chu deium tah ahi, dangka bomma kikoi sana tabang ahi.
Mala aurea in lectis argenteis, qui loquitur verbum in tempore suo.
12 Mithusei phatah'a ngaipa ding in, adih a kiphona hi sanakol le sana pah-jem tobang ahi.
Inauris aurea, et margaritum fulgens, qui arguit sapientem et aurem obedientem.
13 Tahsan thei tah sottole sol khapa ding in, hiche sottole chu chang-at laija buhbang votjen tobang ahin; hitobang sottole hi apupa lhagao lungthim sung kido jing na ahi.
Sicut frigus nivis in die messis, ita legatus fidelis ei qui misit eum: animam ipsius requiescere facit.
14 Thilpeh khat pe-dinga kitepna neija peloupa chu, huijin apohle meilom goa julha lou tobang ahi.
Nubes, et ventus, et pluviæ non sequentes, vir gloriosus et promissa non complens.
15 Thoh hattah'a natoh jeh'in vaihom khat jong akithu nun jou in, o nem heova thu kiseijin gu le chang jeng jong anemsah e.
Patientia lenietur princeps, et lingua mollis confringet duritiam.
16 Khoiju naneh teng aphabep don in, ajeh chu nachim behseh ding; achaina leh naloh lhah lo ding ahi.
Mel invenisti: comede quod sufficit tibi, ne forte satiatus evomas illud.
17 Naheng nakom in-sunga che behseh hih in, ajeh chu nahin thei chim lo ding ahi.
Subtrahe pedem tuum de domo proximi tui, nequando satiatus oderit te.
18 Koi hileh aheng akom hehsea panga chu, galsat dinga mi koukhom le chemjam hemtah chule thalchanga kikap tobang ahi.
Jaculum, et gladius, et sagitta acuta, homo qui loquitur contra proximum suum falsum testimonium.
19 Gim le hesoh pet'a tahsan thei lou mikhat ngansena nei hi, habeija thilkhat kipet le keng phalou tollham chon-nal tobang bep ahibouve.
Dens putridus, et pes lassus, qui sperat super infideli in die angustiæ,
20 Mi gim hesoh pet'a lasa'a chu, phalbi dap laija mi ponsil lahpeh tobang ahi.
et amittit pallium in die frigoris. Acetum in nitro, qui cantat carmina cordi pessimo. Sicut tinea vestimento, et vermis ligno, ita tristitia viri nocet cordi.
21 Nagalmi chu agil akel teng nehding changlhah pen, chule adang achah leh don ding twi pen.
Si esurierit inimicus tuus, ciba illum; si sitierit, da ei aquam bibere:
22 Hitia nabol pehchu alujang dim a mei-al sunpeh nahin, natoh-ga Yahweh Pakai in kipaman napeh tei ding ahi.
prunas enim congregabis super caput ejus, et Dominus reddet tibi.
23 Sahlam khohui'in go ajuhsah jin, min adalhah nunga seisea chun lungphamo pua mi avetji ahi.
Ventus aquilo dissipat pluvias, et facies tristis linguam detrahentem.
24 Numei phunsi khat toh in khat'a chen khom sang in, inting vum ningkoi khat'a ichangseh a chen aphajoi.
Melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi.
25 Gam latah'a pet thupha kija chu, dangchah pet'a twi votjen kidon tobang ahi.
Aqua frigida animæ sitienti, et nuntius bonus de terra longinqua.
26 Mikitah khat in migilou khat pansatna ding lampi asempeh kiti chu, twisam putna le bonsan londohna twikun tobang ahi.
Fons turbatus pede et vena corrupta, justus cadens coram impio.
27 Khoiju tamtah don jong aphapon, chule thuphalou tampi sei jong apha ahipoi.
Sicut qui mel multum comedit non est ei bonum, sic qui scrutator est majestatis opprimetur a gloria.
28 Ama le ama kitim joulou michu, khopi chimsa apal jouse kivo lhua kidalha bep ahi.
Sicut urbs patens et absque murorum ambitu, ita vir qui non potest in loquendo cohibere spiritum suum.