< Thuchihbu 23 >

1 Thunei vaihom khat toh ankong sohkhom dinga naum tengleh, na ang-sunga kiloi chengse chu melchih in.
治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、
2 Milop nahileh nalol chutoh chemcha kanbeh jeng in.
あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。
3 Vaihompa neh ding anho chu ducha hih in, ajeh chu nangma lhep lhahna ding an jeng ahi.
そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。
4 Haodoh ding ngaito na boujeh in na-tong hih in, chule jou le phatlou a kon in haodoh ding jong ngaito hih in.
富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。
5 Hitia haodohna dia namu chan chu miphetkah louva mang ding ahi. Ajeh chu chomlou kah'in muvanlai bang in vanlam angan aleng mang jitai.
あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。
6 Muda sasa'a navepa toh an nekhom hih in, aneh chu tuitah hijongleh ducha hih in.
物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
7 Amapa chu alung thim in aphun in, nangma jah din, “Haneh in lang, hadon in don in” tia asei vang chun alung thim in nathet bouve.
彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。
8 Nangman themcha naneh jong chu naloh lhah ding, chule lunglhai nathu nasei jouse jong pannabei soh ding ahi.
あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
9 Mingol ho jah ding in houlim boldan, ajeh chu chihna thu nasei jouse imalouvin gel khaget inte.
愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。
10 Gol lui laija pat umsa gamgi song chu nabodoh lou hel ding, chule nu le pa neilou chagate lou-laia jong chelut hih in.
古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。
11 Ajeh chu amaho lhatdohpa chu mihat tah ahin, alhatdohpa tah uvin amaho athumop a apanhu ding ahi.
彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。
12 Nalung thim in nakihilna ngaisang in lang, hetthemna thu kisei chengse jong ngai phan.
あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。
13 Na chate chu gahna beijin koihih in, nangman mol-lam jong le chun thilou diu;
子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。
14 Chule nangman achunga mol nalap-a ahileh, thina lampia kon nahuhdoh ding joh ahibouve. (Sheol h7585)
もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。 (Sheol h7585)
15 Kachapa, nangman chihna lungthim nanei poule, keima jong kipah ding kahi.
わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、
16 Thudih chu nakam sunga kon nasei teng, keima lhagao jong kipah lheh ding ahi.
もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。
17 Nalung thim in mi chonsete thang thip-pi dan, amavang nitin a Yahweh Pakai nagin ding ahi.
心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。
18 Adih tah in nikho hung lhung dinga kinepna khat aum jing e, nangma kinepna jong mangthah lou hel ding ahi.
かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
19 Kachapa ngai tem in, chule chingthei tah in um in, nalung thim in lamdih jenga lam lhah ding ngaiton.
わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。
20 Ju-kham holah a lha-hih beh in, sane holah jenga jong jao ding geldan.
酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。
21 Ajeh chu ju le sa'a lop chan chu vaichat nan alhun khum diu, chule emut so nan atom u va ponse tobang diu ahi.
酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。
22 Nahinga napa thumop ngai jing in, nanu jong ateh teng thetbol hih hel in.
あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。
23 Thutah chu kisan lut in lang pedoh hih in, chihna le kigah chahna chule hetthemna jong nakisan lut ding ahi.
真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。
24 Chate adih teng apa athanom in akipah jin, chapa chingtah hingpa jong achapa chunga kipah lheh ding ahi.
正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。
25 Hijeh chun nanu le napa kipah thanom in umsah jing in, chule nahing nu nanu jong kipah tah'in umsah jing in.
あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。
26 O Kachapa, nalung thim neipen lang, kanun le khan abonchan namit tenin vepha tan.
わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。
27 Numei kijoh hohi tijat um kokhuh tobang ahin, numei hija jonva le jong twikul tobang ahi.
遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。
28 Amanu chun gucha michom tobang in mi achang lhih le jin, chule pasal tamtah akipal sah in asuchavei jitai.
彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。
29 Koiham avangse a pang? Koiham genthei thoh a pang? Koiham mitoh kiphun? Chule Koiham aki-engsah?
災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。
30 Hitobang miho chu ju-phung dalha louva tou chule jua lop ho ahiuve.
酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
31 Ju chu asan keikui teng vehih beh in, chule khon na vetnom umtah hihen lang; bailam tah a gah don thei di hi jong le, vetding jong go-hih hel in.
酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。
32 Ajeh chu achaina teng gul gunei in mi achuh banga nachuh lo ding ahi.
これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。
33 Namit tenin thil kidang tahtah amu ding, nalunggel jeng jong kikalah lah ding ahi.
あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。
34 Chule twikhanglen lailunga lum den banga nalup den ding, konga kitungdoh khom chunga umpa banga naum'a nalup den ding ahi.
あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。
35 Chutengleh “amaho hin eivo tauve,” tia nasei ding, hinlah “eivoh nau maha ima kamupoi,” amahon eivo nauvin, ahinlah kathoh lal poi. Kakhahdoh teng aban kahol nah lai ding ahi, tia nasei ding ahi.
あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。

< Thuchihbu 23 >