< Thuchihbu 22 >

1 Haosatna sanga minphat kilhen ding apha jon, sana le dangka sanga jong, mihem lunglhaina um ding aphajoi.
Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
2 Mihao hihen mivaicha hijongleh akisu-khen thei aum poi, ajeh chu Yahweh Pakai in anitah lhon'a asem ahi.
Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
3 Miching chun alungthim in hahsatna hung lhung ding avephan, ama le ama akivengdoh jin ahi. Hinlah mi lungthim bei le ima kholtoh louva machalpi chun gimna ato tei ding ahi.
Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
4 Kineosah pum le Elohim Pathen gin jeh'a kipaman chu haosatna jouse, jabolna chule hinna ahi.
Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
5 Phatlouna jenga chonpa lam lhahna chu ling le khaovin abom jin, koi hileh ling le khao lah'a kiveng thempa chu hoidoh tei ding ahi.
Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
6 Chapang chu lamdih jenga khoukhah in, chutileh akhanlhit geija asuhmil lou ding aki lhonpi jing ding ahi.
Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
7 Mihao in mivaichate chunga vai ahom in, chule sum bapa jong abatsah napa soh'in apang e.
Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
8 Koi hileh thu adihlou'a tan chun hamsetna ato tei ding, amapa chu lunghang henlang mol-a pansa jongleh, apansahna mol chu atahsa chunga lechuh ding ahibouve.
Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
9 Koi hileh midang mit-ha phatah'a vepa chu phatthei chang ding, ajeh chu aman aneh ding an chu vaicha ho apejin ahi.
Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
10 Miphalou chon chavei ho chu no-mang un, chutileh kinahna jong beiyin tin, baotamna jouse jong thip hel ding ahi.
Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
11 Yahweh Pakai in mi lungtheng chu angailun, Koi hileh O ngei sel'a thusei chun lengpa jeng jong gol le paija akisem thei ahi.
Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
12 Yahweh Pakai in hetna kiti hi Amit tenin ave-jing in, chule kitahna bei mi chu apaidoh jin ahi.
Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
13 Mithasen aseijin, “hichea khun keipi bahkai aum in, potdoh leng kholai dunga ei-tha ding ahi” ati.
Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
14 Jonlungpu numeinu kamsung hi, kokhuh thuh tah ahin, Yahweh Pakai lung hansah chan chu hiche kokhuh sunga hi lhalut tei ding ahi.
Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
15 Chapang lungthim sunga hi ngolna dimset ahin, hinlah achunga hilchahna aum teng, ngolna chu bei tei ding ahi.
Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
16 Hao ding deija mivaicha sugentheija chule ahaopa pehbe mi chu vaichat nan aphah ding ahi.
Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
17 Nana hong phan lang miching ho thumop ngaiphan, chule kahetna hi nalung sunga het tei ding gon lang kisanlut in;
Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
18 Ajeh chu hiche ho jouse hi nalung sunga nachin leh, nangma dinga lung nopna'a pang ding, chule aboncha nakam'a na phondoh thei teng, nalung lhai ding ahi.
Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
19 Ajeh chu Yahweh Pakaija nakison theina dinga, tunia hi keiman nangma jah-tah'a kaseipeh nahi.
Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
20 Keiman nakom'a thumopna le hetthemna thucheng phatah tah kasutdoh peh nahi lou ham?
Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
21 Hitiahi nangman thutah hochu nahet them'a, chutengleh nahinsol ho ang-a thu adih'a na donbut theina dinga kahil nahi.
På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
22 Najotho man'in mivaicha ho chom hih in, ama chu vaicha tahbeh ahi.
Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
23 Ajeh chu Yahweh Pakai hi amaho vengtup a pang ahin, koi hileh amaho sumang achu Aman asuhmang ding ahi.
Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
24 Milung chom le lunghang jing hotoh kivop dan, chule mi lungsa jing hoto jong chekhom hih in.
Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
25 Hitia chu naum louleh ama tobanga nachon ding, chepaina'a nanei loa nahinkho lamvai ding ahi.
Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
26 Bat lahna'a batman a kitung doh ho bang in, batsah nan kimoh tun hih in.
Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
27 Asahna ding ima naneitah lou jongleh, nalupna jalkhun geijin pedoh jeng tan.
Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
28 Napu Napa khang apat gamgi melchihna song chu, nangman na chondoh lou ding ahi.
För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
29 Lolhingtah'a natong khut them namudoh lou ham? Amachu lengpa ang-sunga bou ding ding, michavei masanga vang ding thei lou ding ahi.
Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.

< Thuchihbu 22 >