< Thuchihbu 22 >

1 Haosatna sanga minphat kilhen ding apha jon, sana le dangka sanga jong, mihem lunglhaina um ding aphajoi.
A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
2 Mihao hihen mivaicha hijongleh akisu-khen thei aum poi, ajeh chu Yahweh Pakai in anitah lhon'a asem ahi.
The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
3 Miching chun alungthim in hahsatna hung lhung ding avephan, ama le ama akivengdoh jin ahi. Hinlah mi lungthim bei le ima kholtoh louva machalpi chun gimna ato tei ding ahi.
The shrewd see danger and take cover, but the naive keep on going and suffer for it.
4 Kineosah pum le Elohim Pathen gin jeh'a kipaman chu haosatna jouse, jabolna chule hinna ahi.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
5 Phatlouna jenga chonpa lam lhahna chu ling le khaovin abom jin, koi hileh ling le khao lah'a kiveng thempa chu hoidoh tei ding ahi.
Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
6 Chapang chu lamdih jenga khoukhah in, chutileh akhanlhit geija asuhmil lou ding aki lhonpi jing ding ahi.
Train a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Mihao in mivaichate chunga vai ahom in, chule sum bapa jong abatsah napa soh'in apang e.
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8 Koi hileh thu adihlou'a tan chun hamsetna ato tei ding, amapa chu lunghang henlang mol-a pansa jongleh, apansahna mol chu atahsa chunga lechuh ding ahibouve.
He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will fail. God blesses a cheerful and generous person, but the vanity of his deeds he will bring to an end.
9 Koi hileh midang mit-ha phatah'a vepa chu phatthei chang ding, ajeh chu aman aneh ding an chu vaicha ho apejin ahi.
He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
10 Miphalou chon chavei ho chu no-mang un, chutileh kinahna jong beiyin tin, baotamna jouse jong thip hel ding ahi.
Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11 Yahweh Pakai in mi lungtheng chu angailun, Koi hileh O ngei sel'a thusei chun lengpa jeng jong gol le paija akisem thei ahi.
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
12 Yahweh Pakai in hetna kiti hi Amit tenin ave-jing in, chule kitahna bei mi chu apaidoh jin ahi.
The eyes of the LORD watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
13 Mithasen aseijin, “hichea khun keipi bahkai aum in, potdoh leng kholai dunga ei-tha ding ahi” ati.
The sluggard says, "There is a lion outside. I will be killed in the streets."
14 Jonlungpu numeinu kamsung hi, kokhuh thuh tah ahin, Yahweh Pakai lung hansah chan chu hiche kokhuh sunga hi lhalut tei ding ahi.
The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under the LORD's wrath will fall into it.
15 Chapang lungthim sunga hi ngolna dimset ahin, hinlah achunga hilchahna aum teng, ngolna chu bei tei ding ahi.
Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
16 Hao ding deija mivaicha sugentheija chule ahaopa pehbe mi chu vaichat nan aphah ding ahi.
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17 Nana hong phan lang miching ho thumop ngaiphan, chule kahetna hi nalung sunga het tei ding gon lang kisanlut in;
The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your heart to my instruction.
18 Ajeh chu hiche ho jouse hi nalung sunga nachin leh, nangma dinga lung nopna'a pang ding, chule aboncha nakam'a na phondoh thei teng, nalung lhai ding ahi.
For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Ajeh chu Yahweh Pakaija nakison theina dinga, tunia hi keiman nangma jah-tah'a kaseipeh nahi.
That your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.
20 Keiman nakom'a thumopna le hetthemna thucheng phatah tah kasutdoh peh nahi lou ham?
Haven't I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21 Hitiahi nangman thutah hochu nahet them'a, chutengleh nahinsol ho ang-a thu adih'a na donbut theina dinga kahil nahi.
To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22 Najotho man'in mivaicha ho chom hih in, ama chu vaicha tahbeh ahi.
Do not exploit the poor, because he is poor; and do not crush the needy in court;
23 Ajeh chu Yahweh Pakai hi amaho vengtup a pang ahin, koi hileh amaho sumang achu Aman asuhmang ding ahi.
for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24 Milung chom le lunghang jing hotoh kivop dan, chule mi lungsa jing hoto jong chekhom hih in.
Do not befriend a hot-tempered man, and do not associate with one who harbors anger:
25 Hitia chu naum louleh ama tobanga nachon ding, chepaina'a nanei loa nahinkho lamvai ding ahi.
lest you learn his ways, and ensnare your soul.
26 Bat lahna'a batman a kitung doh ho bang in, batsah nan kimoh tun hih in.
Do not be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27 Asahna ding ima naneitah lou jongleh, nalupna jalkhun geijin pedoh jeng tan.
If you do not have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Napu Napa khang apat gamgi melchihna song chu, nangman na chondoh lou ding ahi.
Do not move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
29 Lolhingtah'a natong khut them namudoh lou ham? Amachu lengpa ang-sunga bou ding ding, michavei masanga vang ding thei lou ding ahi.
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men.

< Thuchihbu 22 >