< Thuchihbu 22 >

1 Haosatna sanga minphat kilhen ding apha jon, sana le dangka sanga jong, mihem lunglhaina um ding aphajoi.
A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
2 Mihao hihen mivaicha hijongleh akisu-khen thei aum poi, ajeh chu Yahweh Pakai in anitah lhon'a asem ahi.
The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
3 Miching chun alungthim in hahsatna hung lhung ding avephan, ama le ama akivengdoh jin ahi. Hinlah mi lungthim bei le ima kholtoh louva machalpi chun gimna ato tei ding ahi.
The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
4 Kineosah pum le Elohim Pathen gin jeh'a kipaman chu haosatna jouse, jabolna chule hinna ahi.
The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Phatlouna jenga chonpa lam lhahna chu ling le khaovin abom jin, koi hileh ling le khao lah'a kiveng thempa chu hoidoh tei ding ahi.
Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
6 Chapang chu lamdih jenga khoukhah in, chutileh akhanlhit geija asuhmil lou ding aki lhonpi jing ding ahi.
It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
7 Mihao in mivaichate chunga vai ahom in, chule sum bapa jong abatsah napa soh'in apang e.
The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
8 Koi hileh thu adihlou'a tan chun hamsetna ato tei ding, amapa chu lunghang henlang mol-a pansa jongleh, apansahna mol chu atahsa chunga lechuh ding ahibouve.
He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
9 Koi hileh midang mit-ha phatah'a vepa chu phatthei chang ding, ajeh chu aman aneh ding an chu vaicha ho apejin ahi.
He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
10 Miphalou chon chavei ho chu no-mang un, chutileh kinahna jong beiyin tin, baotamna jouse jong thip hel ding ahi.
Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
11 Yahweh Pakai in mi lungtheng chu angailun, Koi hileh O ngei sel'a thusei chun lengpa jeng jong gol le paija akisem thei ahi.
He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
12 Yahweh Pakai in hetna kiti hi Amit tenin ave-jing in, chule kitahna bei mi chu apaidoh jin ahi.
The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
13 Mithasen aseijin, “hichea khun keipi bahkai aum in, potdoh leng kholai dunga ei-tha ding ahi” ati.
The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
14 Jonlungpu numeinu kamsung hi, kokhuh thuh tah ahin, Yahweh Pakai lung hansah chan chu hiche kokhuh sunga hi lhalut tei ding ahi.
The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
15 Chapang lungthim sunga hi ngolna dimset ahin, hinlah achunga hilchahna aum teng, ngolna chu bei tei ding ahi.
Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
16 Hao ding deija mivaicha sugentheija chule ahaopa pehbe mi chu vaichat nan aphah ding ahi.
He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
17 Nana hong phan lang miching ho thumop ngaiphan, chule kahetna hi nalung sunga het tei ding gon lang kisanlut in;
Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
18 Ajeh chu hiche ho jouse hi nalung sunga nachin leh, nangma dinga lung nopna'a pang ding, chule aboncha nakam'a na phondoh thei teng, nalung lhai ding ahi.
Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
19 Ajeh chu Yahweh Pakaija nakison theina dinga, tunia hi keiman nangma jah-tah'a kaseipeh nahi.
That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
20 Keiman nakom'a thumopna le hetthemna thucheng phatah tah kasutdoh peh nahi lou ham?
Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
21 Hitiahi nangman thutah hochu nahet them'a, chutengleh nahinsol ho ang-a thu adih'a na donbut theina dinga kahil nahi.
That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
22 Najotho man'in mivaicha ho chom hih in, ama chu vaicha tahbeh ahi.
Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
23 Ajeh chu Yahweh Pakai hi amaho vengtup a pang ahin, koi hileh amaho sumang achu Aman asuhmang ding ahi.
Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
24 Milung chom le lunghang jing hotoh kivop dan, chule mi lungsa jing hoto jong chekhom hih in.
Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
25 Hitia chu naum louleh ama tobanga nachon ding, chepaina'a nanei loa nahinkho lamvai ding ahi.
Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
26 Bat lahna'a batman a kitung doh ho bang in, batsah nan kimoh tun hih in.
Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
27 Asahna ding ima naneitah lou jongleh, nalupna jalkhun geijin pedoh jeng tan.
For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
28 Napu Napa khang apat gamgi melchihna song chu, nangman na chondoh lou ding ahi.
Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
29 Lolhingtah'a natong khut them namudoh lou ham? Amachu lengpa ang-sunga bou ding ding, michavei masanga vang ding thei lou ding ahi.
Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.

< Thuchihbu 22 >