< Thuchihbu 22 >
1 Haosatna sanga minphat kilhen ding apha jon, sana le dangka sanga jong, mihem lunglhaina um ding aphajoi.
Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
2 Mihao hihen mivaicha hijongleh akisu-khen thei aum poi, ajeh chu Yahweh Pakai in anitah lhon'a asem ahi.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 Miching chun alungthim in hahsatna hung lhung ding avephan, ama le ama akivengdoh jin ahi. Hinlah mi lungthim bei le ima kholtoh louva machalpi chun gimna ato tei ding ahi.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
4 Kineosah pum le Elohim Pathen gin jeh'a kipaman chu haosatna jouse, jabolna chule hinna ahi.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 Phatlouna jenga chonpa lam lhahna chu ling le khaovin abom jin, koi hileh ling le khao lah'a kiveng thempa chu hoidoh tei ding ahi.
Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
6 Chapang chu lamdih jenga khoukhah in, chutileh akhanlhit geija asuhmil lou ding aki lhonpi jing ding ahi.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 Mihao in mivaichate chunga vai ahom in, chule sum bapa jong abatsah napa soh'in apang e.
Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
8 Koi hileh thu adihlou'a tan chun hamsetna ato tei ding, amapa chu lunghang henlang mol-a pansa jongleh, apansahna mol chu atahsa chunga lechuh ding ahibouve.
Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
9 Koi hileh midang mit-ha phatah'a vepa chu phatthei chang ding, ajeh chu aman aneh ding an chu vaicha ho apejin ahi.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Miphalou chon chavei ho chu no-mang un, chutileh kinahna jong beiyin tin, baotamna jouse jong thip hel ding ahi.
Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
11 Yahweh Pakai in mi lungtheng chu angailun, Koi hileh O ngei sel'a thusei chun lengpa jeng jong gol le paija akisem thei ahi.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
12 Yahweh Pakai in hetna kiti hi Amit tenin ave-jing in, chule kitahna bei mi chu apaidoh jin ahi.
HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 Mithasen aseijin, “hichea khun keipi bahkai aum in, potdoh leng kholai dunga ei-tha ding ahi” ati.
Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
14 Jonlungpu numeinu kamsung hi, kokhuh thuh tah ahin, Yahweh Pakai lung hansah chan chu hiche kokhuh sunga hi lhalut tei ding ahi.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
15 Chapang lungthim sunga hi ngolna dimset ahin, hinlah achunga hilchahna aum teng, ngolna chu bei tei ding ahi.
Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
16 Hao ding deija mivaicha sugentheija chule ahaopa pehbe mi chu vaichat nan aphah ding ahi.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
17 Nana hong phan lang miching ho thumop ngaiphan, chule kahetna hi nalung sunga het tei ding gon lang kisanlut in;
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 Ajeh chu hiche ho jouse hi nalung sunga nachin leh, nangma dinga lung nopna'a pang ding, chule aboncha nakam'a na phondoh thei teng, nalung lhai ding ahi.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
19 Ajeh chu Yahweh Pakaija nakison theina dinga, tunia hi keiman nangma jah-tah'a kaseipeh nahi.
For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 Keiman nakom'a thumopna le hetthemna thucheng phatah tah kasutdoh peh nahi lou ham?
Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
21 Hitiahi nangman thutah hochu nahet them'a, chutengleh nahinsol ho ang-a thu adih'a na donbut theina dinga kahil nahi.
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
22 Najotho man'in mivaicha ho chom hih in, ama chu vaicha tahbeh ahi.
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 Ajeh chu Yahweh Pakai hi amaho vengtup a pang ahin, koi hileh amaho sumang achu Aman asuhmang ding ahi.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 Milung chom le lunghang jing hotoh kivop dan, chule mi lungsa jing hoto jong chekhom hih in.
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
25 Hitia chu naum louleh ama tobanga nachon ding, chepaina'a nanei loa nahinkho lamvai ding ahi.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 Bat lahna'a batman a kitung doh ho bang in, batsah nan kimoh tun hih in.
Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
27 Asahna ding ima naneitah lou jongleh, nalupna jalkhun geijin pedoh jeng tan.
Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 Napu Napa khang apat gamgi melchihna song chu, nangman na chondoh lou ding ahi.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 Lolhingtah'a natong khut them namudoh lou ham? Amachu lengpa ang-sunga bou ding ding, michavei masanga vang ding thei lou ding ahi.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.