< Thuchihbu 21 >

1 Elohim Pathen in vadung twi alon sahna nom nom'a alonsah banga, lengpa lungthim jong ahei lele thei ahi.
Hati raja seperti batang air di dalam tangan TUHAN, dialirkan-Nya ke mana Ia ingini.
2 Mihem in achonna jouse chu amit mun dih asa-jin, hinlah Yahweh Pakai in mihem lungthim akhol chil jin ahi.
Setiap jalan orang adalah lurus menurut pandangannya sendiri, tetapi Tuhanlah yang menguji hati.
3 Kilhaina gantha sang in, thildih bol'a thu adih a tan ding hi, Yahweh Pakai lunglhaina ahijoi.
Melakukan kebenaran dan keadilan lebih dikenan TUHAN dari pada korban.
4 Kiletsahna lungthim pua mitha chule miphalou ho natoh aboncha chonset jeng ahi.
Mata yang congkak dan hati yang sombong, yang menjadi pelita orang fasik, adalah dosa.
5 Miching hon gunchutah'a tohgon anei jouseu abulhing thei jin, amavang amin mei meija natong ho alhasam teijin ahi.
Rancangan orang rajin semata-mata mendatangkan kelimpahan, tetapi setiap orang yang tergesa-gesa hanya akan mengalami kekurangan.
6 Jou le nal thoa nei le gou kichom khom jouse amangthah ding bep ahin, thina thang kisong tobang ahibouve.
Memperoleh harta benda dengan lidah dusta adalah kesia-siaan yang lenyap dari orang yang mencari maut.
7 Thu adih'a tan ding mihon anahsah lou jeh un, miphalou pumthoa natong hon pannabei jin asumang jitauve.
Orang fasik diseret oleh penganiayaan mereka, karena mereka menolak melakukan keadilan.
8 Themmona neipan lamdih ajot jipon, lungthim thengpa lam lhahna adih jing in ahi.
Berliku-liku jalan si penipu, tetapi orang yang jujur lurus perbuatannya.
9 Numei hanse khat toh in nom khat'a chenkhom sang in, chungden in-vum'a chen ding aphajoi.
Lebih baik tinggal pada sudut sotoh rumah dari pada diam serumah dengan perempuan yang suka bertengkar.
10 Miphalou lhagao'in thilse jeng bou angai chan, aheng akom in jong ama'a kon'in khotona amu jipoi.
Hati orang fasik mengingini kejahatan dan ia tidak menaruh belas kasihan kepada sesamanya.
11 Panna beija mi tot chaveipa gotna akipeh teng, milham in chih-nan anei theijin chule miching ho akihil chan in hetna akibelep jie.
Jikalau si pencemooh dihukum, orang yang tak berpengalaman menjadi bijak, dan jikalau orang bijak diberi pengajaran, ia akan beroleh pengetahuan.
12 Mikitah chu miphalou in amelchih jing in, miphalou vang chu achunga hamsetna lhung tei ding ahi.
Yang Mahaadil memperhatikan rumah orang fasik, dan menjerumuskan orang fasik ke dalam kecelakaan.
13 Koi hileh migenthei akateng kijahmosah chu, ama kana ahung lhun teng koiman ajah phah peh lou ding ahi.
Siapa menutup telinganya bagi jeritan orang lemah, tidak akan menerima jawaban, kalau ia sendiri berseru-seru.
14 Aguh'a kipa thilpeh hin alunghang jong adamsah thei jin, koima hetlouva nehguh kipe hin lungsat jong adaisah jitai.
Pemberian dengan sembunyi-sembunyi memadamkan marah, dan hadiah yang dirahasiakan meredakan kegeraman yang hebat.
15 Thu adih'a kitan hin mikitah akipasah in, hinlah miphalou ho ding in tijat umtah ahi.
Melakukan keadilan adalah kesukaan bagi orang benar, tetapi menakutkan orang yang berbuat jahat.
16 Mi koi hileh hetkhen themna'a kon lamvaija vahmang chan chu, mithi hotoh kivop khomna ding mun ajot ahitai.
Orang yang menyimpang dari jalan akal budi akan berhenti di tempat arwah-arwah berkumpul.
17 Tahsa nopsahna lamjeng lhangai hochun vaichatna akimudiu ahin, koi hijongleh jule noplenna-a kipe hochu itihchan hijongleh haodoh loudiu ahi.
Orang yang suka bersenang-senang akan berkekurangan, orang yang gemar kepada minyak dan anggur tidak akan menjadi kaya.
18 Koi hileh min akhoto ding jeng ngaicha a chu, vaicha pum'a um jing ding, chule ju-a lop jong haodoh thei lou ding ahi.
Orang fasik dipakai sebagai tebusan bagi orang benar, dan pengkhianat sebagai ganti orang jujur.
19 Numei lungkhoh le lungsa jing, jia neija chen khom sang in, het phahlou neldi gam'a chen aphajoi.
Lebih baik tinggal di padang gurun dari pada tinggal dengan perempuan yang suka bertengkar dan pemarah.
20 Miching chenna in-ah nei le gou lutah tah aum in, hinlah mingol in abonchan ane-mang jitai.
Harta yang indah dan minyak ada di kediaman orang bijak, tetapi orang yang bebal memboroskannya.
21 Koi hileh chonphatna lam khohsah a, chule mi khotona neipa chun jabolna amu tei ding ahi.
Siapa mengejar kebenaran dan kasih akan memperoleh kehidupan, kebenaran dan kehormatan.
22 Miching mihatpa chenna khopi jong akholchil soh keijin, chule akisonpi pen-u kulpi jong alekhup'a asuhchim hel ding ahi.
Orang bijak dapat memanjat kota pahlawan-pahlawan, dan merobohkan benteng yang mereka percayai.
23 Koi hileh thipkhen cha um'a lei kituh tang chu, gim le hesohna'a jong kivengdoh ding ahi.
Siapa memelihara mulut dan lidahnya, memelihara diri dari pada kesukaran.
24 Mi noise le kiletsahna jong hi, pannabeija tot chaveipa kiseina ahibouve.
Orang yang kurang ajar dan sombong pencemooh namanya, ia berlaku dengan keangkuhan yang tak terhingga.
25 Mi thase ho chu aduchat uvin acham lou'a thina alhut ahi. Ajeh chu amahon akhut-u mangcha'a natoh ding anom pouve.
Si pemalas dibunuh oleh keinginannya, karena tangannya enggan bekerja.
26 Miphalou hon nitin in anei asit jing un, miching in anei ahom in, akile lah ngai poi.
Keinginan bernafsu sepanjang hari, tetapi orang benar memberi tanpa batas.
27 Miphalou ho kilhaina gantha chu thet umtah ahina chungchon in, phatlouna lungpun hin phaldoh taleu, ichan geija thet um cheh ding hitam!
Korban orang fasik adalah kekejian, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud jahat.
28 Jou le nal seija hettohsah'a pang ho suhbeija um ding, hinlah adih'a hettohsah'a pangpa thusei min angaipeh jing ding ahi.
Saksi bohong akan binasa, tetapi orang yang mendengarkan akan tetap berbicara.
29 Miphalou chu adihlou'in aki ngamsah jin, hinlah mikitah chun atoh masang in ageltoh masa jin ahi.
Orang fasik bermuka tebal, tetapi orang jujur mengatur jalannya.
30 Mihem chihna le hetkhen themna chule aguh a kithumop themna chengsea kon hin, Yahweh Pakai deh-jou ding aum poi.
Tidak ada hikmat dan pengertian, dan tidak ada pertimbangan yang dapat menandingi TUHAN.
31 Galsat nikhoa manchah din sakol gonsan aum in, hinlah gal-jona hi Yahweh Pakaija kon bou ahi.
Kuda diperlengkapi untuk hari peperangan, tetapi kemenangan ada di tangan TUHAN.

< Thuchihbu 21 >