< Thuchihbu 21 >

1 Elohim Pathen in vadung twi alon sahna nom nom'a alonsah banga, lengpa lungthim jong ahei lele thei ahi.
Comme sont les courants des eaux, ainsi est le cœur du roi dans la main du Seigneur: de quelque côté qu’il veut, il le fera tourner.
2 Mihem in achonna jouse chu amit mun dih asa-jin, hinlah Yahweh Pakai in mihem lungthim akhol chil jin ahi.
Toute voie de l’homme lui paraît droite; mais le Seigneur pèse les cœurs.
3 Kilhaina gantha sang in, thildih bol'a thu adih a tan ding hi, Yahweh Pakai lunglhaina ahijoi.
Faire miséricorde et justice plaît plus au Seigneur que des victimes.
4 Kiletsahna lungthim pua mitha chule miphalou ho natoh aboncha chonset jeng ahi.
L’exaltation des yeux vient de la dilatation du cœur: la lampe des impies est péché.
5 Miching hon gunchutah'a tohgon anei jouseu abulhing thei jin, amavang amin mei meija natong ho alhasam teijin ahi.
Les pensées d’un homme fort amènent toujours l’abondance; mais tout paresseux est toujours dans la détresse.
6 Jou le nal thoa nei le gou kichom khom jouse amangthah ding bep ahin, thina thang kisong tobang ahibouve.
Celui qui amasse des trésors avec une langue de mensonge est vain et sans cœur, et il s’engagera dans les lacs de la mort.
7 Thu adih'a tan ding mihon anahsah lou jeh un, miphalou pumthoa natong hon pannabei jin asumang jitauve.
Les rapines des impies les entraîneront à leur ruine, parce qu’ils n’ont pas voulu faire justice.
8 Themmona neipan lamdih ajot jipon, lungthim thengpa lam lhahna adih jing in ahi.
La voie perverse d’un homme est une voie étrangère; mais celui qui est pur, son œuvre est droite.
9 Numei hanse khat toh in nom khat'a chenkhom sang in, chungden in-vum'a chen ding aphajoi.
Mieux vaut demeurer sur l’angle d’un toit qu’avec une femme querelleuse et dans une maison commune.
10 Miphalou lhagao'in thilse jeng bou angai chan, aheng akom in jong ama'a kon'in khotona amu jipoi.
L’âme de l’impie désire le mal; il n’aura pas pitié de son prochain.
11 Panna beija mi tot chaveipa gotna akipeh teng, milham in chih-nan anei theijin chule miching ho akihil chan in hetna akibelep jie.
L’homme contagieux étant puni, le simple sera plus sage; et s’il s’attache à un sage, il acquerra de la science.
12 Mikitah chu miphalou in amelchih jing in, miphalou vang chu achunga hamsetna lhung tei ding ahi.
Le juste réfléchit à la maison de l’impie, pour retirer les impies du mal.
13 Koi hileh migenthei akateng kijahmosah chu, ama kana ahung lhun teng koiman ajah phah peh lou ding ahi.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre criera lui-même et ne sera pas exaucé.
14 Aguh'a kipa thilpeh hin alunghang jong adamsah thei jin, koima hetlouva nehguh kipe hin lungsat jong adaisah jitai.
Un présent secret éteint les colères; et un don glissé dans le sein, l’indignation la plus grande.
15 Thu adih'a kitan hin mikitah akipasah in, hinlah miphalou ho ding in tijat umtah ahi.
C’est une joie pour le juste que de faire justice; mais c’est l’effroi de ceux qui opèrent l’iniquité.
16 Mi koi hileh hetkhen themna'a kon lamvaija vahmang chan chu, mithi hotoh kivop khomna ding mun ajot ahitai.
L’homme qui s’égare de la voie de la doctrine demeurera dans l’assemblée des géants.
17 Tahsa nopsahna lamjeng lhangai hochun vaichatna akimudiu ahin, koi hijongleh jule noplenna-a kipe hochu itihchan hijongleh haodoh loudiu ahi.
Celui qui aime les festins sera dans la détresse: celui qui aime le vin et la bonne chère ne s’enrichira pas.
18 Koi hileh min akhoto ding jeng ngaicha a chu, vaicha pum'a um jing ding, chule ju-a lop jong haodoh thei lou ding ahi.
Pour le juste est livré l’impie, et pour les hommes droits l’homme inique.
19 Numei lungkhoh le lungsa jing, jia neija chen khom sang in, het phahlou neldi gam'a chen aphajoi.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
20 Miching chenna in-ah nei le gou lutah tah aum in, hinlah mingol in abonchan ane-mang jitai.
Il y a un trésor précieux et de l’huile dans la demeure du juste; mais l’homme imprudent les dissipera.
21 Koi hileh chonphatna lam khohsah a, chule mi khotona neipa chun jabolna amu tei ding ahi.
Celui qui recherche la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
22 Miching mihatpa chenna khopi jong akholchil soh keijin, chule akisonpi pen-u kulpi jong alekhup'a asuhchim hel ding ahi.
Le sage a escaladé la cité des forts, et a détruit la force où elle mettait sa confiance.
23 Koi hileh thipkhen cha um'a lei kituh tang chu, gim le hesohna'a jong kivengdoh ding ahi.
Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
24 Mi noise le kiletsahna jong hi, pannabeija tot chaveipa kiseina ahibouve.
L’homme superbe et arrogant est appelé ignorant, parce que dans la colère il agit avec orgueil.
25 Mi thase ho chu aduchat uvin acham lou'a thina alhut ahi. Ajeh chu amahon akhut-u mangcha'a natoh ding anom pouve.
Les désirs tuent le paresseux; car ses mains n’ont voulu rien faire.
26 Miphalou hon nitin in anei asit jing un, miching in anei ahom in, akile lah ngai poi.
Tout le jour il souhaite et il désire; mais le juste donnera et il ne cessera de donner.
27 Miphalou ho kilhaina gantha chu thet umtah ahina chungchon in, phatlouna lungpun hin phaldoh taleu, ichan geija thet um cheh ding hitam!
Les hosties des impies sont abominables, parce qu’elles sont offertes comme fruit de leur crime.
28 Jou le nal seija hettohsah'a pang ho suhbeija um ding, hinlah adih'a hettohsah'a pangpa thusei min angaipeh jing ding ahi.
Le témoin menteur périra; l’homme obéissant parlera victoire.
29 Miphalou chu adihlou'in aki ngamsah jin, hinlah mikitah chun atoh masang in ageltoh masa jin ahi.
L’homme impie affermit effrontément son visage; mais celui qui est droit corrige sa voie.
30 Mihem chihna le hetkhen themna chule aguh a kithumop themna chengsea kon hin, Yahweh Pakai deh-jou ding aum poi.
Il n’y a pas de sagesse, il n’y a pas de prudence, il n’y a pas de conseil contre le Seigneur.
31 Galsat nikhoa manchah din sakol gonsan aum in, hinlah gal-jona hi Yahweh Pakaija kon bou ahi.
Le cheval est préparé pour le jour du combat; mais c’est le Seigneur qui donne la victoire.

< Thuchihbu 21 >