< Thuchihbu 21 >

1 Pathen in vadung twi alon sahna nom nom’a alonsah banga, lengpa lungthim jong ahei lele thei ahi.
The king’s heart is in the hand of the LORD as the watercourses: he turneth it whithersoever he will.
2 Mihem in achonna lam lam chu amit mun dih asa-jin, hinlah Pakaiyin mihem lungthim akhol chil jin ahi.
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weigheth the hearts.
3 Kilhaina gantha sang in, thildih bol’a thu adih a tanding hi, Pakai lunglhaina ahijoi.
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Kiletsahna lungthim pua mitha chule miphalou ho natoh aboncha chonset jeng ahi.
An high look, and a proud heart, [even] the lamp of the wicked, is sin.
5 Miching hon gunchutah’a tohgon anei jouseu abulhing thei jin, amavang amin mei meiya natong ho alhasam teijin ahi.
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness: but every one that is hasty [hasteth] only to want.
6 Jou le nal thoa nei le gou kichom khom jouse amangthah ding bep ahin, thina thang kisong tobang ahibouve.
The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they [that seek them] seek death.
7 Thu adih’a tanding mihon anahsah lou jeh un, miphalou pumthoa natong hon pannabei jin asumang jitauve.
The violence of the wicked shall sweep them away; because they refuse to do judgment.
8 Themmona neipan lamdih ajot jipon, lungthim thengpa lam lhahna adih jing in ahi.
The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked: but as for the pure, his work is right.
9 Numei hanse khat toh'in nom khat’a chenkhom sang in, chungden in-vum’a chen ding aphajoi.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
10 Miphalou lhagao’in thilse jeng bou angai chan, aheng akom in jong ama’a kon’in khotona amu jipoi.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Panna beija mi tot chaveipa gotna akipeh teng, milham in chih-nan anei theijin chule miching ho akihil chan in hetna akibelep ji'e.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Midih chu miphalou in amelchih jing in, miphalou vang chu achunga hamsetna lhung tei ding ahi.
The righteous man considereth the house of the wicked; [how] the wicked are overthrown to [their] ruin.
13 Koi hileh migenthei akateng kijahmosah chu, ama kana ahung lhun teng koiman ajah phah peh lou ding ahi.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry, but shall not be heard.
14 Aguh’a kipa thilpeh hin alunghang jong adamsah thei jin, koima hetlouva nehguh kipe hin lungsat jong adaisah jitai.
A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
15 Thu adih’a kitan hin midih akipasah in, hinlah miphalou ho ding in tijat umtah ahi.
It is joy to the righteous to do judgment; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Mi koi hileh hetkhen themna’a kon lamvaija vahmang chan chu, mithi hotoh kivop khomna ding mun ajot ahitai.
The man that wandereth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the dead.
17 Tahsa nopsahna lamjeng lhangai hochun vaichatna akimudiu ahin, koi hijongleh jule noplenna-a kipe hochu itihchan hijongleh haodoh loudiu ahi.
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Koi hileh min akhoto ding jeng ngaicha a chu, vaicha pum’a umjing ding, chule ju-a lop jong haodoh thei lou ding ahi.
The wicked is a ransom for the righteous; and the treacherous [cometh] in the stead of the upright.
19 Numei lungkhoh le lungsa jing, jia neija chen khom sang in, thei phahlou neldi gam’a chen aphajoi.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Miching chenna in-ah nei le gou lutah tah aum in, hinlah mingol in abonchan ane-mang jitai.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
21 Koi hileh chonphatna lam khohsah a, chule mi khotona neipa chun jabolna amu tei ding ahi.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Miching mihatpa chenna khopi jong akholchil soh keijin, chule akisonpi pen-u kulpi jong alekhup’a asuhchim hel ding ahi.
A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the strength of the confidence thereof.
23 Koi hileh thipkhen cha um’a lei kituh tang chu, gim le hesohna’a jong kivengdoh ding ahi.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Mi noise le kiletsahna jong hi, pannabeija tot chaveipa kiseina ahibouve.
The proud and haughty man, scorner is his name, he worketh in the arrogance of pride.
25 Mi thase ho chu aduchat uvin achamlou’a thina alhut ahi. Ajeh chu amahon akhut-u mangcha’a natoh ding anom pouve.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 Miphalou hon nitin in anei asit jing un, miching in anei ahom in, akile lah ngai poi.
There is that coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and withholdeth not.
27 Miphalou ho kilhaina gantha chu thet umtah ahina chungchon in, phatlouna lungpun hin phaldoh taleu, ichan geija thet um cheh ding hitam!
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind!
28 Jou le nal seija hettohsah’a pang ho suhbeija um ding, hinlah adih’a hettohsah’a pangpa thusei min angaipeh jing ding ahi.
A false witness shall perish: but the man that heareth shall speak unchallenged.
29 Miphalou chu adihlou’in aki ngamsah jin, hinlah midih chun atoh masang in ageltoh masa jin ahi.
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he ordereth his ways.
30 Mihem chihna le hetkhen themna chule aguh a kithumop themna chengsea kon hin, Pakai deh-jou ding aum poi.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Galsat nikhoa manchah din sakol gonsan aum in, hinlah gal-jona hi Pakaija kon bou ahi.
The horse is prepared against the day of battle: but victory is of the LORD,

< Thuchihbu 21 >