< Thuchihbu 21 >

1 Elohim Pathen in vadung twi alon sahna nom nom'a alonsah banga, lengpa lungthim jong ahei lele thei ahi.
The king’s heart is in the hand of Yhwh, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 Mihem in achonna jouse chu amit mun dih asa-jin, hinlah Yahweh Pakai in mihem lungthim akhol chil jin ahi.
Every way of a man is right in his own eyes: But Yhwh pondereth the hearts.
3 Kilhaina gantha sang in, thildih bol'a thu adih a tan ding hi, Yahweh Pakai lunglhaina ahijoi.
To do justice and judgment is more acceptable to Yhwh than sacrifice.
4 Kiletsahna lungthim pua mitha chule miphalou ho natoh aboncha chonset jeng ahi.
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5 Miching hon gunchutah'a tohgon anei jouseu abulhing thei jin, amavang amin mei meija natong ho alhasam teijin ahi.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6 Jou le nal thoa nei le gou kichom khom jouse amangthah ding bep ahin, thina thang kisong tobang ahibouve.
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7 Thu adih'a tan ding mihon anahsah lou jeh un, miphalou pumthoa natong hon pannabei jin asumang jitauve.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 Themmona neipan lamdih ajot jipon, lungthim thengpa lam lhahna adih jing in ahi.
The way of man is perverse and laden with guilt: but as for the pure, his work is right.
9 Numei hanse khat toh in nom khat'a chenkhom sang in, chungden in-vum'a chen ding aphajoi.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 Miphalou lhagao'in thilse jeng bou angai chan, aheng akom in jong ama'a kon'in khotona amu jipoi.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Panna beija mi tot chaveipa gotna akipeh teng, milham in chih-nan anei theijin chule miching ho akihil chan in hetna akibelep jie.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Mikitah chu miphalou in amelchih jing in, miphalou vang chu achunga hamsetna lhung tei ding ahi.
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13 Koi hileh migenthei akateng kijahmosah chu, ama kana ahung lhun teng koiman ajah phah peh lou ding ahi.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 Aguh'a kipa thilpeh hin alunghang jong adamsah thei jin, koima hetlouva nehguh kipe hin lungsat jong adaisah jitai.
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 Thu adih'a kitan hin mikitah akipasah in, hinlah miphalou ho ding in tijat umtah ahi.
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16 Mi koi hileh hetkhen themna'a kon lamvaija vahmang chan chu, mithi hotoh kivop khomna ding mun ajot ahitai.
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 Tahsa nopsahna lamjeng lhangai hochun vaichatna akimudiu ahin, koi hijongleh jule noplenna-a kipe hochu itihchan hijongleh haodoh loudiu ahi.
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Koi hileh min akhoto ding jeng ngaicha a chu, vaicha pum'a um jing ding, chule ju-a lop jong haodoh thei lou ding ahi.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 Numei lungkhoh le lungsa jing, jia neija chen khom sang in, het phahlou neldi gam'a chen aphajoi.
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 Miching chenna in-ah nei le gou lutah tah aum in, hinlah mingol in abonchan ane-mang jitai.
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 Koi hileh chonphatna lam khohsah a, chule mi khotona neipa chun jabolna amu tei ding ahi.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Miching mihatpa chenna khopi jong akholchil soh keijin, chule akisonpi pen-u kulpi jong alekhup'a asuhchim hel ding ahi.
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 Koi hileh thipkhen cha um'a lei kituh tang chu, gim le hesohna'a jong kivengdoh ding ahi.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Mi noise le kiletsahna jong hi, pannabeija tot chaveipa kiseina ahibouve.
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25 Mi thase ho chu aduchat uvin acham lou'a thina alhut ahi. Ajeh chu amahon akhut-u mangcha'a natoh ding anom pouve.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 Miphalou hon nitin in anei asit jing un, miching in anei ahom in, akile lah ngai poi.
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 Miphalou ho kilhaina gantha chu thet umtah ahina chungchon in, phatlouna lungpun hin phaldoh taleu, ichan geija thet um cheh ding hitam!
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28 Jou le nal seija hettohsah'a pang ho suhbeija um ding, hinlah adih'a hettohsah'a pangpa thusei min angaipeh jing ding ahi.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 Miphalou chu adihlou'in aki ngamsah jin, hinlah mikitah chun atoh masang in ageltoh masa jin ahi.
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30 Mihem chihna le hetkhen themna chule aguh a kithumop themna chengsea kon hin, Yahweh Pakai deh-jou ding aum poi.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yhwh.
31 Galsat nikhoa manchah din sakol gonsan aum in, hinlah gal-jona hi Yahweh Pakaija kon bou ahi.
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of Yhwh.

< Thuchihbu 21 >