< Thuchihbu 21 >
1 Elohim Pathen in vadung twi alon sahna nom nom'a alonsah banga, lengpa lungthim jong ahei lele thei ahi.
Just as with the dividing of the waters, so also is the heart of the king in the hand of the Lord. He shall bend it whichever way he wills.
2 Mihem in achonna jouse chu amit mun dih asa-jin, hinlah Yahweh Pakai in mihem lungthim akhol chil jin ahi.
Every way of a man seems right to himself. But the Lord weighs hearts.
3 Kilhaina gantha sang in, thildih bol'a thu adih a tan ding hi, Yahweh Pakai lunglhaina ahijoi.
To do mercy and judgment is more pleasing to the Lord than sacrifices.
4 Kiletsahna lungthim pua mitha chule miphalou ho natoh aboncha chonset jeng ahi.
To lift up the eyes is to enlarge the heart. The lamp of the impious is sin.
5 Miching hon gunchutah'a tohgon anei jouseu abulhing thei jin, amavang amin mei meija natong ho alhasam teijin ahi.
The intentions of the robust continually bring forth abundance. But all the lazy are continually in need.
6 Jou le nal thoa nei le gou kichom khom jouse amangthah ding bep ahin, thina thang kisong tobang ahibouve.
Whoever gathers treasures by a lying tongue is vain and heartless. And he will stumble into the snares of death.
7 Thu adih'a tan ding mihon anahsah lou jeh un, miphalou pumthoa natong hon pannabei jin asumang jitauve.
The robberies of the impious will drag them down, because they were not willing to do judgment.
8 Themmona neipan lamdih ajot jipon, lungthim thengpa lam lhahna adih jing in ahi.
The perverse way of a man is foreign. But whoever is pure: his work is upright.
9 Numei hanse khat toh in nom khat'a chenkhom sang in, chungden in-vum'a chen ding aphajoi.
It is better to sit in a corner of the attic, than with a contentious woman and in a shared house.
10 Miphalou lhagao'in thilse jeng bou angai chan, aheng akom in jong ama'a kon'in khotona amu jipoi.
The soul of the impious desires evil; he will not take pity on his neighbor.
11 Panna beija mi tot chaveipa gotna akipeh teng, milham in chih-nan anei theijin chule miching ho akihil chan in hetna akibelep jie.
When the pestilent is punished, a little one will become wiser. And if he pursues what is wise, he will receive knowledge.
12 Mikitah chu miphalou in amelchih jing in, miphalou vang chu achunga hamsetna lhung tei ding ahi.
The just thinks carefully about the house of the impious, so that he may draw the impious away from evil.
13 Koi hileh migenthei akateng kijahmosah chu, ama kana ahung lhun teng koiman ajah phah peh lou ding ahi.
Whoever blocks his ears to the outcry of the poor shall also cry out himself, and he will not be heeded.
14 Aguh'a kipa thilpeh hin alunghang jong adamsah thei jin, koima hetlouva nehguh kipe hin lungsat jong adaisah jitai.
A surprise gift extinguishes anger. And a gift concealed in the bosom extinguishes the greatest indignation.
15 Thu adih'a kitan hin mikitah akipasah in, hinlah miphalou ho ding in tijat umtah ahi.
It is gladness for the just to do judgment; and it is dread for those who work iniquity.
16 Mi koi hileh hetkhen themna'a kon lamvaija vahmang chan chu, mithi hotoh kivop khomna ding mun ajot ahitai.
A man who wanders astray from the way of doctrine will linger in the company of the giants.
17 Tahsa nopsahna lamjeng lhangai hochun vaichatna akimudiu ahin, koi hijongleh jule noplenna-a kipe hochu itihchan hijongleh haodoh loudiu ahi.
Whoever loves a feast will be in deprivation. Whoever loves wine and fatness will not be enriched.
18 Koi hileh min akhoto ding jeng ngaicha a chu, vaicha pum'a um jing ding, chule ju-a lop jong haodoh thei lou ding ahi.
The impious is given over instead of the just, and the iniquitous is given over in place of the upright.
19 Numei lungkhoh le lungsa jing, jia neija chen khom sang in, het phahlou neldi gam'a chen aphajoi.
It is better to live in a deserted land, than with a quarrelsome and emotional woman.
20 Miching chenna in-ah nei le gou lutah tah aum in, hinlah mingol in abonchan ane-mang jitai.
There is desirable treasure, as well as oil, in the habitations of the just. And the imprudent man will waste it.
21 Koi hileh chonphatna lam khohsah a, chule mi khotona neipa chun jabolna amu tei ding ahi.
Whoever follows justice and mercy shall discover life, justice, and glory.
22 Miching mihatpa chenna khopi jong akholchil soh keijin, chule akisonpi pen-u kulpi jong alekhup'a asuhchim hel ding ahi.
The wise has ascended the city of the strong, and he has torn down the bulwark of its confidence.
23 Koi hileh thipkhen cha um'a lei kituh tang chu, gim le hesohna'a jong kivengdoh ding ahi.
Whoever guards his mouth and his tongue guards his soul from anguish.
24 Mi noise le kiletsahna jong hi, pannabeija tot chaveipa kiseina ahibouve.
A proud and arrogant one is also called ignorant, if he, in anger, acts according to pride.
25 Mi thase ho chu aduchat uvin acham lou'a thina alhut ahi. Ajeh chu amahon akhut-u mangcha'a natoh ding anom pouve.
Desires kill the lazy, for his hands are not willing to work at all.
26 Miphalou hon nitin in anei asit jing un, miching in anei ahom in, akile lah ngai poi.
He covets and desires all day long. But whoever is just shall distribute and shall not cease.
27 Miphalou ho kilhaina gantha chu thet umtah ahina chungchon in, phatlouna lungpun hin phaldoh taleu, ichan geija thet um cheh ding hitam!
The sacrifices of the impious are abominable, because they are offered out of wickedness.
28 Jou le nal seija hettohsah'a pang ho suhbeija um ding, hinlah adih'a hettohsah'a pangpa thusei min angaipeh jing ding ahi.
A lying witness will perish. An obedient man shall speak of victory.
29 Miphalou chu adihlou'in aki ngamsah jin, hinlah mikitah chun atoh masang in ageltoh masa jin ahi.
The impious man insolently hardens his face. But whoever is upright corrects his own way.
30 Mihem chihna le hetkhen themna chule aguh a kithumop themna chengsea kon hin, Yahweh Pakai deh-jou ding aum poi.
There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel, which is against the Lord.
31 Galsat nikhoa manchah din sakol gonsan aum in, hinlah gal-jona hi Yahweh Pakaija kon bou ahi.
The horse is prepared for the day of battle. But the Lord bestows salvation.