< Thuchihbu 20 >

1 Ju kiti hi nuijat le chatvei sosah ahin, khamna thei kiti jong hi kanah le baotamna jeng ahi. Khamna theija lop chu miching ahipoi.
Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
2 Lengpa lunghan kigin nahi keipi bahkai ngih tobang ahin, koi hileh lengpa phin lung hang chan chu ahinkhoa tijat umtah ahi.
The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life.
3 Kinah baotamna'a kon kidalse ding hi mijabolna ahin, mingol kiti chu mitoh kina'a baotamji ahi.
It is honorable for a man to resolve a dispute, but any fool will quarrel.
4 Koi hileh nipi laija natong nom lou chun, thaset jeh'a chang-at ding amujou lou ding ahi.
The slacker does not plow in season; at harvest time he looks, but nothing is there.
5 Mihem khat in alunggil'a angaito hi twi thuh tah tobang ahin, hinlah thil hetkhen themna nei mihem dingin; hitobang thuh tah chu twi thal'a athal ding ahi.
The intentions of a man’s heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
6 Mihem tampin ama ama kitahna cheh aphon ding, hinlah mihem kitah mong koiyin amudoh tadem?
Many a man proclaims his loving devotion, but who can find a trustworthy man?
7 Hitobang mi chu lungthim dihtah'a lamlha pa ahin, anungjui-ah achapa te jeng jong phatthei chang ding ahi.
The righteous man walks with integrity; blessed are his children after him.
8 Athuthanna laltouna'a tou lengpan, ijakai amit tenin aven ase le apha atetoh jin ahi.
A king who sits on a throne to judge sifts out all evil with his eyes.
9 Mihem koiham, “Kalung thim kasutheng in; kachonsetna kon in katheng tai,” tia sei ngam ding?
Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
10 Thil tena dihlou le thil tena kitoh lou chu, Yahweh Pakai dinga thet umtah ahi cheh lhon e.
Differing weights and unequal measures — both are detestable to the LORD.
11 Naosen jeng jong achaloh aum chan in, itobang mi ahi aphongdoh in; hijeh chun athilbol chu adih ham athenga ham ti aseidoh theijin ahi.
Even a young man is known by his actions— whether his conduct is pure and upright.
12 Kho jahna bikol hihen chule kho muna mit hijongleh, anitah'a Yahweh Pakai in asem ahi.
Ears that hear and eyes that see— the LORD has made them both.
13 Imut ding bou gel hih hel'in, ajeh chu vaichatnan nahin phah lo ding ahi; na mit teni hasah inlang vetan, chutileh an neh ding neng jeng junga nanei ding ahi.
Do not love sleep, or you will grow poor; open your eyes, and you will have plenty of food.
14 Thilchoa pang pan, “Man bei ahibouve,” atin, hinlah ama chu ache mang teng hoitho nan adim jitai.
“Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.
15 Chihna le hetna kamsunga kon thucheng hohi, sana le song mantam sang in aman tamjon ahi.
There is an abundance of gold and rubies, but lips of knowledge are a rare treasure.
16 Hetkhah louhel mi kom'a thilman a kitungsa mipa chu, aponsil aboncha kichom peh a; chule hetphah louhel mite dinga hitobang mihem chu kiman jeng thei ahidem?
Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
17 Koitobang khat dingin changlhah kigua kine hi atui chomdan'in angaito in, hinlah phat chomkhat jouteng akamsunga song chang tobang adim jin ahi.
Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
18 Ki-thu mopto them na jeh'in thilgon ho alolhing thei jin, chingthei tah'a kilam kaina jeh'a galsat'a kikonji ahi.
Set plans by consultation, and wage war under sound guidance.
19 Akam tam le seiding hol'a chun thuguh jouse aseidoh jin, hijeh chun ngol the thua thuseipa chutoh kivop hih in.
He who reveals secrets is a constant gossip; avoid the one who babbles with his lips.
20 Koi hileh anu le apa gaosap chan chu, muthim lah'a athao mei kimut mit peh tei ding ahi.
Whoever curses his father or mother, his lamp will be extinguished in deepest darkness.
21 Apatna kino chenga kimuji nei le gou chu, achaina lam tengleh phattheina bei ding ahitai.
An inheritance gained quickly will not be blessed in the end.
22 “Keiman thilse ka lethuh ding ahi,” tin jong seihih in; Yahweh Pakai ngah in chule Aman na kithopi tei ding ahi.
Do not say, “I will avenge this evil!” Wait on the LORD, and He will save you.
23 Thil tena adihlouva kimangcha chu, Yahweh Pakai dinga dei-umlou tah ahi; chule thil asao le achom tena adihlou jong chu aphapoi.
Unequal weights are detestable to the LORD, and dishonest scales are no good.
24 Yahweh Pakai thusah jal'a bou mihem in akal asonji ahin, achutileh mihem in amacham tah'a akalsonna ding iti ahetkhen thei ding ham?
A man’s steps are from the LORD, so how can anyone understand his own way?
25 Ama deidan tah a, “Hiche hi thil theng ahibouve,” tia sei chu; kipal lhuhna dinga thangkol kisong ahin, hiche hin Yahweh Pakaija kitepna le kigahna chu amin mai maija aphondoh ahi.
It is a trap for a man to dedicate something rashly, only later to reconsider his vows.
26 Lengpa ching thei tah chun migilouho pum'a kijap bangin ajapdoh jin, achunga akol-in akipei lele sah jin ahi.
A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
27 Mihem lhagao kiti hi Yahweh Pakai thaomei vah ahin, hijeh chun mihem lunggil hi ahesoh keijin ahi.
The spirit of a man is the lamp of the LORD, searching out his inmost being.
28 Kitahna le tantih neilouva ngailutna chun lengpa ahinso ahin, Alaltouna jeng jong ngailutnan ahendet ahibouve.
Loving devotion and faithfulness preserve a king; by these he maintains his throne.
29 Gollhang ho loupina hi athahat jal-u ahin, tehse ho melhoina vang hi asam kan'u hi ahi.
The glory of young men is their strength, and gray hair is the splendor of the old.
30 Thilse doudalna'a tahsa kijepna maha chu damdoi phatah ahin, hitobang kijepna chun mihem lung laigil geija asuhtheng ahi.
Lashes and wounds scour evil, and beatings cleanse the inmost parts.

< Thuchihbu 20 >