< Thuchihbu 2 >

1 Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
2 Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
3 Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
4 Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
5 Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
6 Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
7 Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
8 Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
9 Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
10 Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
11 Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
12 Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
13 Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
14 Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
15 Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
16 Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
17 Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
18 Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
19 Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
20 Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
21 Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
22 Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.
Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.

< Thuchihbu 2 >