< Thuchihbu 2 >
1 Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
2 Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
3 Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
4 Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
5 Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
6 Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
7 Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
8 Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
9 Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
10 Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
11 Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
12 Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
13 Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
14 Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
15 Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
16 Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
17 Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
18 Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
19 Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
20 Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
21 Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
22 Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.
Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.