< Thuchihbu 2 >
1 Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
Hijo mío, si acoges mis palabras, y guardas mis preceptos en tu corazón,
2 Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
aplicando tu oído a la sabiduría, e inclinando tu corazón a la inteligencia;
3 Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
si invocas la prudencia y con tu voz llamas a la inteligencia;
4 Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
si la buscas como la plata, y la exploras como un tesoro,
5 Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
entonces sabrás lo que es el temor de Yahvé, y habrás hallado el conocimiento de Dios.
6 Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
Porque Yahvé da la sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la inteligencia.
7 Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
Él guarda para los buenos la salvación, y es el escudo de los que proceden rectamente;
8 Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
El cubre las sendas de la justicia, y protege los pasos de sus santos.
9 Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
Entonces conocerás la justicia y la equidad, la rectitud y todo sendero bueno.
10 Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
Cuando entrare en tu corazón la sabiduría, y se complaciere tu alma en el conocimiento,
11 Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
velará sobre ti la prudencia, y la inteligencia será tu salvaguardia,
12 Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
para librarte del camino de los malvados, y de los hombres de lengua perversa,
13 Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
de aquellos que abandonan el camino recto, para andar por sendas tenebrosas;
14 Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
que se alegran haciendo el mal, y se deleitan en las peores perversidades.
15 Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
Siguen caminos tortuosos, y perversas son sus andanzas.
16 Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
Ella te librará de la mujer ajena, de la extraña que usa de dulces palabras,
17 Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
que deja al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios.
18 Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
Su casa está en la vereda de la muerte, y sus pasos conducen a la ruina.
19 Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
Cuantos entran en ella no retornan, no alcanzan más las sendas de la vida.
20 Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
Anda tú, pues, por el camino de los buenos; y sigue las pisadas de los justos.
21 Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los íntegros permanecerán en ella.
22 Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.
Mas los impíos serán exterminados de la tierra, y desarraigados de ella los pérfidos.