< Thuchihbu 2 >
1 Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
Meu filho, se você receber minhas palavras, e guardar meus mandamentos dentro de você,
2 Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
so para voltar seus ouvidos à sabedoria, e aplique seu coração à compreensão;
3 Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
sim, se você clamar por discernimento, e levante sua voz para a compreensão;
4 Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
se você a procura como prata, e procurá-la como se fosse um tesouro escondido;
5 Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
então você entenderá o medo de Yahweh, e encontrar o conhecimento de Deus.
6 Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
Para Yahweh dá sabedoria. De sua boca sai o conhecimento e a compreensão.
7 Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
Ele estabelece uma sólida sabedoria para os verticais. Ele é um escudo para aqueles que caminham em integridade,
8 Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
para que ele possa guardar os caminhos da justiça, e preservar o caminho de seus santos.
9 Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
Então você entenderá a retidão e a justiça, equidade e todos os bons caminhos.
10 Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
Pois a sabedoria entrará em seu coração. O conhecimento será agradável para sua alma.
11 Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
A discrição irá cuidar de você. A compreensão o manterá,
12 Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
para livrá-lo do caminho do mal, dos homens que falam coisas perversas,
13 Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
who abandona os caminhos da retidão, para caminhar nos caminhos da escuridão,
14 Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
que se regozijam de fazer o mal, e deleitar-se com a perversidade do mal,
15 Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
que são tortuosos em seus caminhos, e traiçoeiras em seus caminhos,
16 Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
para entregá-lo da mulher estranha, mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras,
17 Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
que abandona a amiga de sua juventude, e esquece o pacto de seu Deus;
18 Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
para sua casa leva à morte, seus caminhos para os espíritos falecidos.
19 Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
Nenhum outro que vá ao seu retorno, nem alcançam os caminhos da vida.
20 Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
Por isso, caminhar no caminho dos homens bons, e manter os caminhos dos justos.
21 Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
Pois os retos habitarão na terra. O perfeito permanecerá nele.
22 Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.
Mas os ímpios serão isolados da terra. Os traiçoeiros serão erradicados dela.