< Thuchihbu 2 >
1 Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
Fiam, ha elfogadod mondásaimat és parancsaimat magadnál rejted,
2 Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
figyeltetve füledet a bölcsségre, szívedet az értelemre hajtod;
3 Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
bizony, ha az értelmességet hívod, az értelemért hallatod szavadat;
4 Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
ha keresed azt, mint az ezüstöt, s mint a kincseket kutatod:
5 Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
akkor megérted az Isten félelmét, s Isten megismerését találod.
6 Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
Mert az Örökkévaló ad bölcsességet, szájából tudást és értelmet;
7 Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
üdvöt tartogat az egyeneseknek, pajzsa ő a gáncstalanul járóknak,
8 Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
megóva a jognak ösvényeit és őrizve jámborainak útját.
9 Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
Akkor értesz igazságot és jogot és egyenességet – a jónak minden nyomdokát.
10 Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
Mert bölcsesség jut szívedbe, és tudás kedves lesz a lelkednek.
11 Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
Meggondolás fog őrködni feletted, értelem meg fog óvni tégedet.
12 Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
Hogy megmentsen téged a rossznak útjától, embertől, ki ferdeségeket beszél,
13 Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
a kik elhagyják az egyenesség ösvényeit, hogy járjanak sötétség útjain;
14 Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
kik örülnek azon, hogy rosszat tesznek, vígadnak a rossznak ferdeségén;
15 Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
kik ösvényeiken fonákok s álnokok a nyomdokaiban.
16 Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
Hogy megmentsen téged idegen asszonytól, idegen nőtől, ki simává tette mondásait;
17 Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
ki elhagyta ifjúkori társát és Istene szövetségét elfelejtette.
18 Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
Mert halálra hanyatlik az ő házával és az árnyakhoz nyomdokai.
19 Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
Mind, a kik bemennek hozzá, nem térnek vissza s nem érik el az élet ösvényeit.
20 Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
Azért, hogy járj a jóknak útján s megőrizzed az igazak ösvényeit.
21 Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
Mert az egyenesek fogják lakni az országot és a gáncstalanok megmaradnak benne.
22 Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.
De a gonoszok ki fognak irtatni az országból és a hűtlenkedőket kiszakítják belőle.