< Thuchihbu 2 >
1 Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
2 Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
3 Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
4 Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
5 Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
6 Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
7 Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
8 Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
9 Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
10 Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
11 Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
then counsel must guard you, and prudence must serve you,
12 Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
13 Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
from those who leave the straight path to walk in dark ways,
14 Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
15 Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
Their ways are perverse, and their steps are infamous.
16 Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
17 Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
and who leaves behind the Guide of her youth,
18 Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. ()
19 Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
20 Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
21 Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
22 Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.
Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.