< Thuchihbu 2 >
1 Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
2 Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
3 Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
4 Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
5 Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
6 Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
7 Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
8 Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
9 Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
10 Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
11 Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
12 Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
13 Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
14 Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
15 Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
16 Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
17 Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
18 Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
19 Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
20 Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
21 Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
22 Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.
Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.