< Thuchihbu 2 >

1 Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
2 Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
3 Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
4 Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
5 Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
6 Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
7 Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
8 Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
9 Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
10 Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
11 Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
12 Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
13 Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
14 Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
15 Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
16 Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
17 Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
18 Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
19 Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
20 Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
21 Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
22 Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.

< Thuchihbu 2 >