< Thuchihbu 19 >
1 Mingol thu motsei seipa sang in, hinkho mandan them'a vaichat aphajoi.
Mejor es el pobre que camina en integridad, que el de perversos labios y loco.
2 Mihem khat hetna beija hin hi apha pon, kin le donga chena lampi anoh phah thei-jin ahi.
El alma sin sabiduría no es buena; y el presuroso de pies peca.
3 Mingol chu manthah nan apui mang teng, Yahweh Pakai mo achansah kit-jin ahi.
La locura del hombre tuerce su camino; y contra el SEÑOR se aíra su corazón.
4 Mihao ding in gol le pai thah thah asem jin, mivaichapa vang chu agol apai in jong adalha laloi jie.
Las riquezas allegan muchos amigos; mas el pobre, de su amigo es apartado.
5 Hettosah'a pang jou le nal seipa chun, engbolna ato tei ding ahi.
El testigo falso no será absuelto; y el que habla mentiras no escapará.
6 Mihem ahongphal chun ahin-khohsah thei mi tampi anei ding, jou le nal'a thuseipa vang ong-doh lou ding ahi.
Muchos rogarán al príncipe; mas cada uno es amigo del hombre que da.
7 Mivaicha hi asopi ho jeng in jong athet bol jiuvin, achutileh agol apaiho chun ichan geijin athet tadiu vem? Vaichapan asam sam in hinlah adalha-ji tauve.
Todos los hermanos del pobre le aborrecen; ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la amistad y no la hallará.
8 Chihna kimupa chun hinkho manlut dan ahet ahin, thil hethem mi chu machal tei ding ahi.
El que posee entendimiento, ama su alma; guarda la inteligencia, para hallar el bien.
9 Hettohsah jou le nal seija pang pan, engbolna ato tei ding, koi hileh thujou seichan chun thina apeldoh lou ding ahi.
El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
10 Mingol khat'in nomsatah'a hinkho aman ding adih thei pon, soh khat dinga milen milal chunga vaihompa hi ding jong dih thei him him lou ahi.
No conviene al loco el deleite; ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
11 Lungput dihtah kiti hin, mi lunghanna asosah jipon, min ahilou lam'a abolna donse lou chu ama dia loupina ahi.
El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.
12 Lengpa lunghanna hi keipi ngih tobang ahin, alunglhaina vang hamhing lah daitwi in achap tobang ahi.
Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.
13 Chapa ngol hi apa dinga hamsetna ahin, numei ajipa toh kicham thei lou chu, gotwi julha tobang ahi.
Dolor es para su padre el hijo loco; y gotera continua las contiendas de la mujer.
14 Nei le gou kiti hi pute patea kon kilo son-ji ahin, numei chingtah jia kimu hi Yahweh Pakaija kon ahi.
La casa y las riquezas herencia son de los padres; mas del SEÑOR la mujer prudente.
15 Thasetna hin mi alhim i-mujin, Koi hileh athase chan chun kel athoh ding ahi.
La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
16 Thupeh nit chan kihinso tei ding, amavang thu kisei ija-sep lou chu thina ato ding ahi.
El que guarda el mandamiento, guarda su alma; mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
17 Mivaicha kithopi chun Yahweh Pakai akithopi ahin, ajeh chu Yahweh Pakai in atohman alethuh tei ding ahi.
Al SEÑOR presta el que da al pobre, y él le dará su paga.
18 Semphat thei le kinepna aum pat hin, na chapa phohsal jeng in, moh manthah sah ding vang gel hih hel in.
Castiga a tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo.
19 Milung chom chun gimna ato tei ding ahin, dalha jeng tan, ajeh chu nangma chunga jong gimna lhun lo ding ahi.
El de grande ira llevará la pena; porque aun si lo librares seguirá lo mismo.
20 Min nahilna le nathumopna ngaiphan lang asanji them in, ajeh chu khonung teng chihna nanei theina ding ahi.
Escucha el consejo, y recibe el castigo, para que seas sabio en tu vejez.
21 Nangman tohgon ijat nei jong lechun, Yahweh Pakai lungdei banga nagon ding bou athupin ahi.
Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo del SEÑOR permanecerá.
22 Mihem akon kitahna hi deisah pipen ahin, lungput dihlou sang in vaichat aphajon ahi.
Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; pero es mejor hacerlo al pobre que al mentiroso.
23 Yahweh Pakai gin hi kihin sona ahin, chule Yahweh Pakai gingmi chu alungkim jin, ama chu hamset nan alhun den lou hel ding ahi.
El temor del SEÑOR es para vida; el que lo tenga vivirá satisfecho; no será visitado de mal.
24 Mithase hon bukong asoh jiuvin, chule akamsung uva het ding jong angapcha jipouve.
El perezoso esconde su mano en el seno; aun a su boca no la llevará.
25 Mitot chavei ho chu gotna pi-lechun, chihna'a min anei thei ding; thil hethem mi chu gihsal le chun ahetna kibelap ding ahi.
Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
26 Apa pumthoa del le anu del mangpa chu, jum le jachat hung konna chapa tia seiset chang ding ahi.
El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, es hijo avergonzador y deshonrador.
27 Kachapa, min na hilna ngai datan, chule chihnan jong donse da jeng tan.
Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza que induce a divagar de las razones de sabiduría.
28 Hettohsah duhdah loupa chun, thudih jong adoudal jin, hitichun mingol in, akam sunga themmona aki loilut jitai.
El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
29 Kijepna ding mol hi miphalou dinga kisem ahin, tungtun kijep jong hi mingol ho ding bou ahi.
Aparejados están juicios para los burladores, y azotes para los cuerpos de los locos.