< Thuchihbu 18 >
1 Mihem ama changseh kikhoh sahpa chu ama dei lam jeng-ah akisalal jin, thildih lam ki manchahna jouse adoudal jin ahi.
He who separateth himself seeketh his own desire; Against all sound discretion he rusheth on.
2 Mingol in thil hetthem'a lunglhai ding kiti anahsah pon, ama lung ngaichat jeng bou akhoh sah-jin ahi.
The fool hath no delight in understanding, But rather in revealing his own mind.
3 Phatlouna ahung um teng, thangset nan ahin jui in, kijatona abei teng kimudana aum paijin ahi.
When the wicked cometh, then cometh also contempt; And with baseness, shame.
4 Miching kamsunga kon hung potdoh thuchang hohi twithuh tobang ahin, chihna jong hi vadung tehliu'a twilong tobang ahi.
The words of a man's mouth are deep waters, And the wellspring of wisdom is an overflowing brook.
5 Miphalou maija langnei hi angaina ahipon, mikitah chungthu adih'a tan ding jong suh-noh phah lou ding ahi.
It is not good to be partial to the wicked, So as to overthrow the righteous in judgment.
6 Mingol thucheng hin mitoh kinahna ason, akamchenga kon in mol akisei doh bep jitai.
The lips of a fool enter into strife, And his mouth calleth for blows.
7 Mingol kamcheng hi ama dinga amanthahna bep ahin, aleigui in ama le ama thangkol'a o-na ding akisemdoh bep ahi.
A fool's mouth is his destruction, And his lips are a snare for his life.
8 Aguh a thu poa pangpa thusei jihi, anneh tuitah tobang ahin, akamcheng sohdoh jouse jong mihem lungsunga alhalut paijin ahi.
The words of a talebearer are like sweet morsels; For they go down to the innermost parts of the body.
9 Atohna chunga mithase hi, mi manthah sahpa toh sopi ahi.
Moreover, he that is slothful in his work Is brother to him that is a great waster.
10 Yahweh Pakai minhi kulpi nasatah tobang ahin, hijeh chun mikitah in abel-jin hoidohnan aneiye.
The name of the LORD is a strong tower; The righteous runneth to it, and is safe.
11 Mihaopa nei le gou chu ama din kulpi dettah tobang ahin, akihuh hingna dinga pal kikai bep bep ahi.
The rich man's wealth is his strong city, And as a high wall, in his own conceit.
12 Mihem amanthah kon leh, kiletsah nan adim jin, koi hileh akineosa masa chan chu jabolna chang ding ahi.
Before destruction the heart of a man is haughty, And before honor is humility.
13 Thil hetchet masanga donbut jeng chun, ngol-houi tah jumna ato tei ding ahi.
He who answereth a matter before he hath heard it, It is folly and shame to him.
14 Mihem lhagao in dam-mona athoh jou in, hinlah lhagao adamlou teng thoh hahsa ding ahi.
The spirit of a man will sustain his infirmity; But a wounded spirit who can bear?
15 Chihna lungthim neihon phat tin'in hetbe ding adei-jun, hijeh chun miching hon hetna mube ding ago jing un ahi.
The heart of the intelligent will acquire knowledge, And the ear of the wise will seek knowledge.
16 Mihem kiti hi athilpeh chun lampi agonpeh-ji ahin, hijeh chun milen milal henga jong apuilut jin ahi.
A gift maketh room for a man, And bringeth him into the presence of the great.
17 Mihem khat'in achung thu akikhol masah teng, adih in akimu nan, akihehpi dingpa ahung lhun'a akikhol chaisoh teng, achung thu kiseipan bep ahi.
He that first pleadeth his cause appeareth just; But his opponent cometh, and searcheth him through.
18 Vang vetna kiti hin baotamna abeisah jin, akidou teni kah'a jong thutan in apang e.
The lot causeth contentions to cease, And parteth asunder the mighty.
19 Sopi khat in asopi khat apanpi hi, kulpi dettah tobang ahin, hinlah kinahna aso teng khopi kelkot kikam chah kheh tobang ahi.
A brother offended is harder to be won than a strong city; Yea, their contentions are like the bars of a castle.
20 Mihem in kamngai vang in an-neh ding akimun, koi hileh akamcheng tohga ne chan chu alungkim in ahi.
With the fruit of a man's mouth shall his stomach be filled; He shall be filled with the produce of his lips.
21 Kampao le leiguia kon in thi le hin akingam in, koi hileh adihlou'a thusei chan chun atohga aneh tei ding ahi.
Death and life are in the power of the tongue; They that love it shall eat its fruit.
22 Pasal in numei ji-ding akimu teng, amapa chu anunnom ahin, ajeh chu Yahweh Pakaija kon lung lhaina chang ding ahitai.
He that findeth a wife findeth a blessing, And obtaineth favor from the LORD.
23 Mivaichan khotona angaichat teng atao jin, hinlah mihao'in kiletsah to thon thu asei-jin ahi.
The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.
24 Gol le pai kiti hi apha-lhem manthahna thei jong aum in, hinlah gol le pai abang chu penpi tahbeh sopi sanga kinaipi jong aum in ahi.
A man of many friends will show himself false; Yet there is a friend who sticketh closer than a brother.