< Thuchihbu 17 >

1 Insunga kiboina pum'a golvah bolsang in, an-keoseh kineh a lungmonga um aphajoi.
Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio di una casa piena di banchetti festosi e di discordia.
2 Soh chingtah chu apupa chapa ahin, chule adihlouva chonpa chunga jong vaihom in apang jin, hiche sohpa chu apupa nei le gou aboncha achapate toh sopi khat banga kihom ding ahi.
Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato e avrà parte con i fratelli all'eredità.
3 Thil solna bel chu dangka solna kimang ahin, mei-khuh sung hi sana solna ahi. Hinlah Yahweh Pakai hi lungput aboncha patepna ahi.
Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro, ma chi prova i cuori è il Signore.
4 Miphalou in akamsunga thilphalou seipa thusei bou angai nom in, chule mijou in jong jou le nal thoa leigui kilehpel chu angai nom in ahi.
Il maligno presta attenzione a un labbro maledico, il bugiardo ascolta una lingua nociva.
5 Vaicha noisea tot chaveipa chun asempa Elohim Pathen ataitom ahin, mi vangset pat'a kipah chun gimbolna ato tei ding ahi.
Chi deride il povero offende il suo creatore, chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito.
6 Tehse ho ding in atute hi alallukhuh-u ahin, chapate loupina hi apateu ahi.
Corona dei vecchi sono i figli dei figli, onore dei figli i loro padri.
7 Mingol ho din thu ngaitah'a kisei hi pannabei ahin, milen milal te ang sunga jou le nal'a thu kisei jong pannabei ahibouve.
Non conviene all'insensato un linguaggio elevato, ancor meno al principe un linguaggio falso.
8 Aguh'a thilpeh kiti hi apepa din vangbohna tobang ahin, hijeh chun achena jousea khang ding ahi.
Il dono è come un talismano per il proprietario: dovunque si volga ha successo.
9 Koi hileh suhkhelna ngaidam thei chun, ngailutna angaichat jing ahin, hinlah miphul phul pan vang gol le pai akikhenpi jin ahi.
Chi copre la colpa si concilia l'amicizia, ma chi la divulga divide gli amici.
10 Mingol jakhat vei akichup sang in, thil hetthemna neipa ding in akihilna jeng jong asanji ahei.
Fa più una minaccia all'assennato che cento percosse allo stolto.
11 Engsetna nei mi chun doumah jeng ahol le jin, amatoh kitoh ding in sottol engse ahung lo jitai.
Il malvagio non cerca altro che la ribellione, ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
12 Mikhat in mingol khat angol pet'a akimaitopi sang in, vompi nou akilo-doh nungsanga api kimaitopi aphajoi.
Meglio incontrare un'orsa privata dei figli che uno stolto in preda alla follia.
13 Mihem in thilpha khat thilsea alethuh teng, a-insunga thilse cheng jing ding ahi.
Chi rende male per bene vedrà sempre la sventura in casa.
14 Kitoma ahung um teng twiput tobang in ahung pot jin, ajeh chu kitomona aso masanga kikhen tel aphajoi.
Iniziare un litigio è come aprire una diga, prima che la lite si esasperi, troncala.
15 Athemmo lha kanga athem-jo mo chansahna hileh, Yahweh Pakai dinga anitah lhonna dei um lou ahi.
Assolvere il reo e condannare il giusto sono due cose in abominio al Signore.
16 Lungthimbei mingol in chihna kichohna ding sum akhol ngei poi.
A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno?
17 Golngai chun phat tin in mi alungset in, sopi kiti hi hahsat petna kithokhom dinga hung peng ahibouve.
Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura.
18 Lungthim neilou mihem chu bat-san apang jin, hitichun aheng akom hoa batsah nan apang bep e.
E' privo di senno l'uomo che offre garanzie e si dà come garante per il suo prossimo.
19 Suhkhel ding ging lou mihem chun kinah baotam adei ahin, ain kotpi paopia kiletsah pan manthahna jeng agon ahibouve.
Chi ama la rissa ama il delitto, chi alza troppo l'uscio cerca la rovina.
20 Mihem lungput dihlou kiti chu akhang thei pon, jou le nal seija pang kamsung jong vangsetna'a lhalut teiji ahi.
Un cuore perverso non troverà mai felicità, una lingua tortuosa andrà in malora.
21 Chapa ngol hi ahingpa dinga gimna bep ahin, hiche mingolpa hing chu akipah thei poi.
Chi genera uno stolto ne avrà afflizione; non può certo gioire il padre di uno sciocco.
22 Lung kipana hi damna pipen ahin, lamvaija um chu gu le chang dinga doulal um ahi.
Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
23 Thu adih a tan sang in, miphalou hon sum-guh ane jiuvin, thudih chu achekhel sah jitauve.
L'iniquo accetta regali di sotto il mantello per deviare il corso della giustizia.
24 Thil jouse hetthemna nei mi chun chihna lam jeng aven, ajon in, hinlah mingol chun leiset kol mang avelen ahi.
L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé, ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
25 Chapa in apa lunggimna asodoh peh in, anu dinga gimna tah ahi.
Un figlio stolto è un tormento per il padre e un'amarezza per colei che lo ha partorito.
26 Mikitah ahilou lam'a leosah kiti apha pon, vaihom milen milal jep ding jong thildih ahipoi.
Non sta bene multare chi ha ragione e peggio ancora colpire gli innocenti.
27 Thu kisei ngaija chu hetna anei jin, chule lungneng tah'a thusei mi chun hetkhenna anei ahi.
Chi è parco di parole possiede la scienza; uno spirito calmo è un uomo intelligente.
28 Mingol jeng jong thipbeh cha aum teng, miching bang in akigel jin, hitobang michun akam akeh lou teng, miching tah bang in akigel-ji bouve.
Anche lo stolto, se tace, passa per saggio e, se tien chiuse le labbra, per intelligente.

< Thuchihbu 17 >