< Thuchihbu 17 >

1 Insunga kiboina pum'a golvah bolsang in, an-keoseh kineh a lungmonga um aphajoi.
Better is a dry morsel and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.
2 Soh chingtah chu apupa chapa ahin, chule adihlouva chonpa chunga jong vaihom in apang jin, hiche sohpa chu apupa nei le gou aboncha achapate toh sopi khat banga kihom ding ahi.
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that dealeth shamefully, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 Thil solna bel chu dangka solna kimang ahin, mei-khuh sung hi sana solna ahi. Hinlah Yahweh Pakai hi lungput aboncha patepna ahi.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but the LORD trieth the hearts.
4 Miphalou in akamsunga thilphalou seipa thusei bou angai nom in, chule mijou in jong jou le nal thoa leigui kilehpel chu angai nom in ahi.
A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Vaicha noisea tot chaveipa chun asempa Elohim Pathen ataitom ahin, mi vangset pat'a kipah chun gimbolna ato tei ding ahi.
Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker; and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Tehse ho ding in atute hi alallukhuh-u ahin, chapate loupina hi apateu ahi.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Mingol ho din thu ngaitah'a kisei hi pannabei ahin, milen milal te ang sunga jou le nal'a thu kisei jong pannabei ahibouve.
Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince.
8 Aguh'a thilpeh kiti hi apepa din vangbohna tobang ahin, hijeh chun achena jousea khang ding ahi.
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it; whithersoever he turneth, he prospereth.
9 Koi hileh suhkhelna ngaidam thei chun, ngailutna angaichat jing ahin, hinlah miphul phul pan vang gol le pai akikhenpi jin ahi.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.
10 Mingol jakhat vei akichup sang in, thil hetthemna neipa ding in akihilna jeng jong asanji ahei.
A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.
11 Engsetna nei mi chun doumah jeng ahol le jin, amatoh kitoh ding in sottol engse ahung lo jitai.
A rebellious man seeketh only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Mikhat in mingol khat angol pet'a akimaitopi sang in, vompi nou akilo-doh nungsanga api kimaitopi aphajoi.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Mihem in thilpha khat thilsea alethuh teng, a-insunga thilse cheng jing ding ahi.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Kitoma ahung um teng twiput tobang in ahung pot jin, ajeh chu kitomona aso masanga kikhen tel aphajoi.
The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
15 Athemmo lha kanga athem-jo mo chansahna hileh, Yahweh Pakai dinga anitah lhonna dei um lou ahi.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are an abomination to the LORD.
16 Lungthimbei mingol in chihna kichohna ding sum akhol ngei poi.
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
17 Golngai chun phat tin in mi alungset in, sopi kiti hi hahsat petna kithokhom dinga hung peng ahibouve.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Lungthim neilou mihem chu bat-san apang jin, hitichun aheng akom hoa batsah nan apang bep e.
A man void of understanding is he that striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
19 Suhkhel ding ging lou mihem chun kinah baotam adei ahin, ain kotpi paopia kiletsah pan manthahna jeng agon ahibouve.
He loveth transgression that loveth strife; he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 Mihem lungput dihlou kiti chu akhang thei pon, jou le nal seija pang kamsung jong vangsetna'a lhalut teiji ahi.
He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
21 Chapa ngol hi ahingpa dinga gimna bep ahin, hiche mingolpa hing chu akipah thei poi.
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; and the father of a churl hath no joy.
22 Lung kipana hi damna pipen ahin, lamvaija um chu gu le chang dinga doulal um ahi.
A merry heart is a good medicine; but a broken spirit drieth the bones.
23 Thu adih a tan sang in, miphalou hon sum-guh ane jiuvin, thudih chu achekhel sah jitauve.
A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
24 Thil jouse hetthemna nei mi chun chihna lam jeng aven, ajon in, hinlah mingol chun leiset kol mang avelen ahi.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Chapa in apa lunggimna asodoh peh in, anu dinga gimna tah ahi.
A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him.
26 Mikitah ahilou lam'a leosah kiti apha pon, vaihom milen milal jep ding jong thildih ahipoi.
To punish also the righteous is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
27 Thu kisei ngaija chu hetna anei jin, chule lungneng tah'a thusei mi chun hetkhenna anei ahi.
He that spareth his words hath knowledge; and he that husbandeth his spirit is a man of discernment.
28 Mingol jeng jong thipbeh cha aum teng, miching bang in akigel jin, hitobang michun akam akeh lou teng, miching tah bang in akigel-ji bouve.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.

< Thuchihbu 17 >