< Thuchihbu 17 >
1 Insunga kiboina pum'a golvah bolsang in, an-keoseh kineh a lungmonga um aphajoi.
A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.
2 Soh chingtah chu apupa chapa ahin, chule adihlouva chonpa chunga jong vaihom in apang jin, hiche sohpa chu apupa nei le gou aboncha achapate toh sopi khat banga kihom ding ahi.
A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.
3 Thil solna bel chu dangka solna kimang ahin, mei-khuh sung hi sana solna ahi. Hinlah Yahweh Pakai hi lungput aboncha patepna ahi.
Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.
4 Miphalou in akamsunga thilphalou seipa thusei bou angai nom in, chule mijou in jong jou le nal thoa leigui kilehpel chu angai nom in ahi.
The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.
5 Vaicha noisea tot chaveipa chun asempa Elohim Pathen ataitom ahin, mi vangset pat'a kipah chun gimbolna ato tei ding ahi.
Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.
6 Tehse ho ding in atute hi alallukhuh-u ahin, chapate loupina hi apateu ahi.
Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.
7 Mingol ho din thu ngaitah'a kisei hi pannabei ahin, milen milal te ang sunga jou le nal'a thu kisei jong pannabei ahibouve.
Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.
8 Aguh'a thilpeh kiti hi apepa din vangbohna tobang ahin, hijeh chun achena jousea khang ding ahi.
The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.
9 Koi hileh suhkhelna ngaidam thei chun, ngailutna angaichat jing ahin, hinlah miphul phul pan vang gol le pai akikhenpi jin ahi.
Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.
10 Mingol jakhat vei akichup sang in, thil hetthemna neipa ding in akihilna jeng jong asanji ahei.
A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 Engsetna nei mi chun doumah jeng ahol le jin, amatoh kitoh ding in sottol engse ahung lo jitai.
The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.
12 Mikhat in mingol khat angol pet'a akimaitopi sang in, vompi nou akilo-doh nungsanga api kimaitopi aphajoi.
It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.
13 Mihem in thilpha khat thilsea alethuh teng, a-insunga thilse cheng jing ding ahi.
Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.
14 Kitoma ahung um teng twiput tobang in ahung pot jin, ajeh chu kitomona aso masanga kikhen tel aphajoi.
Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.
15 Athemmo lha kanga athem-jo mo chansahna hileh, Yahweh Pakai dinga anitah lhonna dei um lou ahi.
Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.
16 Lungthimbei mingol in chihna kichohna ding sum akhol ngei poi.
What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.
17 Golngai chun phat tin in mi alungset in, sopi kiti hi hahsat petna kithokhom dinga hung peng ahibouve.
Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.
18 Lungthim neilou mihem chu bat-san apang jin, hitichun aheng akom hoa batsah nan apang bep e.
A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.
19 Suhkhel ding ging lou mihem chun kinah baotam adei ahin, ain kotpi paopia kiletsah pan manthahna jeng agon ahibouve.
Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.
20 Mihem lungput dihlou kiti chu akhang thei pon, jou le nal seija pang kamsung jong vangsetna'a lhalut teiji ahi.
Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.
21 Chapa ngol hi ahingpa dinga gimna bep ahin, hiche mingolpa hing chu akipah thei poi.
A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.
22 Lung kipana hi damna pipen ahin, lamvaija um chu gu le chang dinga doulal um ahi.
A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.
23 Thu adih a tan sang in, miphalou hon sum-guh ane jiuvin, thudih chu achekhel sah jitauve.
The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.
24 Thil jouse hetthemna nei mi chun chihna lam jeng aven, ajon in, hinlah mingol chun leiset kol mang avelen ahi.
Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.
25 Chapa in apa lunggimna asodoh peh in, anu dinga gimna tah ahi.
A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.
26 Mikitah ahilou lam'a leosah kiti apha pon, vaihom milen milal jep ding jong thildih ahipoi.
It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.
27 Thu kisei ngaija chu hetna anei jin, chule lungneng tah'a thusei mi chun hetkhenna anei ahi.
Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.
28 Mingol jeng jong thipbeh cha aum teng, miching bang in akigel jin, hitobang michun akam akeh lou teng, miching tah bang in akigel-ji bouve.
If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.