< Thuchihbu 17 >
1 Insunga kiboina pum'a golvah bolsang in, an-keoseh kineh a lungmonga um aphajoi.
Better a dry morsel in quietness than a house full of feasting with strife.
2 Soh chingtah chu apupa chapa ahin, chule adihlouva chonpa chunga jong vaihom in apang jin, hiche sohpa chu apupa nei le gou aboncha achapate toh sopi khat banga kihom ding ahi.
A wise servant will rule over a disgraceful son and share his inheritance as one of the brothers.
3 Thil solna bel chu dangka solna kimang ahin, mei-khuh sung hi sana solna ahi. Hinlah Yahweh Pakai hi lungput aboncha patepna ahi.
A crucible for silver and a furnace for gold, but the LORD is the tester of hearts.
4 Miphalou in akamsunga thilphalou seipa thusei bou angai nom in, chule mijou in jong jou le nal thoa leigui kilehpel chu angai nom in ahi.
A wicked man listens to evil lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Vaicha noisea tot chaveipa chun asempa Elohim Pathen ataitom ahin, mi vangset pat'a kipah chun gimbolna ato tei ding ahi.
He who mocks the poor insults their Maker; whoever gloats over calamity will not go unpunished.
6 Tehse ho ding in atute hi alallukhuh-u ahin, chapate loupina hi apateu ahi.
Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of a son is his father.
7 Mingol ho din thu ngaitah'a kisei hi pannabei ahin, milen milal te ang sunga jou le nal'a thu kisei jong pannabei ahibouve.
Eloquent words are unfit for a fool; how much worse are lying lips to a ruler!
8 Aguh'a thilpeh kiti hi apepa din vangbohna tobang ahin, hijeh chun achena jousea khang ding ahi.
A bribe is a charm to its giver; wherever he turns, he succeeds.
9 Koi hileh suhkhelna ngaidam thei chun, ngailutna angaichat jing ahin, hinlah miphul phul pan vang gol le pai akikhenpi jin ahi.
Whoever conceals an offense promotes love, but he who brings it up separates friends.
10 Mingol jakhat vei akichup sang in, thil hetthemna neipa ding in akihilna jeng jong asanji ahei.
A rebuke cuts into a man of discernment deeper than a hundred lashes cut into a fool.
11 Engsetna nei mi chun doumah jeng ahol le jin, amatoh kitoh ding in sottol engse ahung lo jitai.
An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
12 Mikhat in mingol khat angol pet'a akimaitopi sang in, vompi nou akilo-doh nungsanga api kimaitopi aphajoi.
It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
13 Mihem in thilpha khat thilsea alethuh teng, a-insunga thilse cheng jing ding ahi.
If anyone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Kitoma ahung um teng twiput tobang in ahung pot jin, ajeh chu kitomona aso masanga kikhen tel aphajoi.
To start a quarrel is to release a flood; so abandon the dispute before it breaks out.
15 Athemmo lha kanga athem-jo mo chansahna hileh, Yahweh Pakai dinga anitah lhonna dei um lou ahi.
Acquitting the guilty and condemning the righteous— both are detestable to the LORD.
16 Lungthimbei mingol in chihna kichohna ding sum akhol ngei poi.
Why should the fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
17 Golngai chun phat tin in mi alungset in, sopi kiti hi hahsat petna kithokhom dinga hung peng ahibouve.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 Lungthim neilou mihem chu bat-san apang jin, hitichun aheng akom hoa batsah nan apang bep e.
A man lacking judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
19 Suhkhel ding ging lou mihem chun kinah baotam adei ahin, ain kotpi paopia kiletsah pan manthahna jeng agon ahibouve.
He who loves transgression loves strife; he who builds his gate high invites destruction.
20 Mihem lungput dihlou kiti chu akhang thei pon, jou le nal seija pang kamsung jong vangsetna'a lhalut teiji ahi.
The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
21 Chapa ngol hi ahingpa dinga gimna bep ahin, hiche mingolpa hing chu akipah thei poi.
A man fathers a fool to his own grief; the father of a fool has no joy.
22 Lung kipana hi damna pipen ahin, lamvaija um chu gu le chang dinga doulal um ahi.
A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Thu adih a tan sang in, miphalou hon sum-guh ane jiuvin, thudih chu achekhel sah jitauve.
A wicked man takes a covert bribe to subvert the course of justice.
24 Thil jouse hetthemna nei mi chun chihna lam jeng aven, ajon in, hinlah mingol chun leiset kol mang avelen ahi.
Wisdom is the focus of the discerning, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 Chapa in apa lunggimna asodoh peh in, anu dinga gimna tah ahi.
A foolish son brings grief to his father and bitterness to her who bore him.
26 Mikitah ahilou lam'a leosah kiti apha pon, vaihom milen milal jep ding jong thildih ahipoi.
It is surely not good to punish the innocent or to flog a noble for his honesty.
27 Thu kisei ngaija chu hetna anei jin, chule lungneng tah'a thusei mi chun hetkhenna anei ahi.
A man of knowledge restrains his words, and a man of understanding maintains a calm spirit.
28 Mingol jeng jong thipbeh cha aum teng, miching bang in akigel jin, hitobang michun akam akeh lou teng, miching tah bang in akigel-ji bouve.
Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.