< Thuchihbu 17 >
1 Insunga kiboina pum'a golvah bolsang in, an-keoseh kineh a lungmonga um aphajoi.
設筵滿屋,大家相爭, 不如有塊乾餅,大家相安。
2 Soh chingtah chu apupa chapa ahin, chule adihlouva chonpa chunga jong vaihom in apang jin, hiche sohpa chu apupa nei le gou aboncha achapate toh sopi khat banga kihom ding ahi.
僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
3 Thil solna bel chu dangka solna kimang ahin, mei-khuh sung hi sana solna ahi. Hinlah Yahweh Pakai hi lungput aboncha patepna ahi.
鼎為煉銀,爐為煉金; 惟有耶和華熬煉人心。
4 Miphalou in akamsunga thilphalou seipa thusei bou angai nom in, chule mijou in jong jou le nal thoa leigui kilehpel chu angai nom in ahi.
行惡的,留心聽奸詐之言; 說謊的,側耳聽邪惡之語。
5 Vaicha noisea tot chaveipa chun asempa Elohim Pathen ataitom ahin, mi vangset pat'a kipah chun gimbolna ato tei ding ahi.
戲笑窮人的,是辱沒造他的主; 幸災樂禍的,必不免受罰。
6 Tehse ho ding in atute hi alallukhuh-u ahin, chapate loupina hi apateu ahi.
子孫為老人的冠冕; 父親是兒女的榮耀。
7 Mingol ho din thu ngaitah'a kisei hi pannabei ahin, milen milal te ang sunga jou le nal'a thu kisei jong pannabei ahibouve.
愚頑人說美言本不相宜, 何況君王說謊話呢?
8 Aguh'a thilpeh kiti hi apepa din vangbohna tobang ahin, hijeh chun achena jousea khang ding ahi.
賄賂在餽送的人眼中看為寶玉, 隨處運動都得順利。
9 Koi hileh suhkhelna ngaidam thei chun, ngailutna angaichat jing ahin, hinlah miphul phul pan vang gol le pai akikhenpi jin ahi.
遮掩人過的,尋求人愛; 屢次挑錯的,離間密友。
10 Mingol jakhat vei akichup sang in, thil hetthemna neipa ding in akihilna jeng jong asanji ahei.
一句責備話深入聰明人的心, 強如責打愚昧人一百下。
11 Engsetna nei mi chun doumah jeng ahol le jin, amatoh kitoh ding in sottol engse ahung lo jitai.
惡人只尋背叛, 所以必有嚴厲的使者奉差攻擊他。
12 Mikhat in mingol khat angol pet'a akimaitopi sang in, vompi nou akilo-doh nungsanga api kimaitopi aphajoi.
寧可遇見丟崽子的母熊, 不可遇見正行愚妄的愚昧人。
13 Mihem in thilpha khat thilsea alethuh teng, a-insunga thilse cheng jing ding ahi.
以惡報善的, 禍患必不離他的家。
14 Kitoma ahung um teng twiput tobang in ahung pot jin, ajeh chu kitomona aso masanga kikhen tel aphajoi.
紛爭的起頭如水放開, 所以,在爭鬧之先必當止息爭競。
15 Athemmo lha kanga athem-jo mo chansahna hileh, Yahweh Pakai dinga anitah lhonna dei um lou ahi.
定惡人為義的,定義人為惡的, 這都為耶和華所憎惡。
16 Lungthimbei mingol in chihna kichohna ding sum akhol ngei poi.
愚昧人既無聰明, 為何手拿價銀買智慧呢?
17 Golngai chun phat tin in mi alungset in, sopi kiti hi hahsat petna kithokhom dinga hung peng ahibouve.
朋友乃時常親愛, 弟兄為患難而生。
18 Lungthim neilou mihem chu bat-san apang jin, hitichun aheng akom hoa batsah nan apang bep e.
在鄰舍面前擊掌作保 乃是無知的人。
19 Suhkhel ding ging lou mihem chun kinah baotam adei ahin, ain kotpi paopia kiletsah pan manthahna jeng agon ahibouve.
喜愛爭競的,是喜愛過犯; 高立家門的,乃自取敗壞。
20 Mihem lungput dihlou kiti chu akhang thei pon, jou le nal seija pang kamsung jong vangsetna'a lhalut teiji ahi.
心存邪僻的,尋不着好處; 舌弄是非的,陷在禍患中。
21 Chapa ngol hi ahingpa dinga gimna bep ahin, hiche mingolpa hing chu akipah thei poi.
生愚昧子的,必自愁苦; 愚頑人的父毫無喜樂。
22 Lung kipana hi damna pipen ahin, lamvaija um chu gu le chang dinga doulal um ahi.
喜樂的心乃是良藥; 憂傷的靈使骨枯乾。
23 Thu adih a tan sang in, miphalou hon sum-guh ane jiuvin, thudih chu achekhel sah jitauve.
惡人暗中受賄賂, 為要顛倒判斷。
24 Thil jouse hetthemna nei mi chun chihna lam jeng aven, ajon in, hinlah mingol chun leiset kol mang avelen ahi.
明哲人眼前有智慧; 愚昧人眼望地極。
25 Chapa in apa lunggimna asodoh peh in, anu dinga gimna tah ahi.
愚昧子使父親愁煩, 使母親憂苦。
26 Mikitah ahilou lam'a leosah kiti apha pon, vaihom milen milal jep ding jong thildih ahipoi.
刑罰義人為不善; 責打君子為不義。
27 Thu kisei ngaija chu hetna anei jin, chule lungneng tah'a thusei mi chun hetkhenna anei ahi.
寡少言語的,有知識; 性情溫良的,有聰明。
28 Mingol jeng jong thipbeh cha aum teng, miching bang in akigel jin, hitobang michun akam akeh lou teng, miching tah bang in akigel-ji bouve.
愚昧人若靜默不言也可算為智慧; 閉口不說也可算為聰明。