< Thuchihbu 15 >

1 O nem heova mi akidonbut teng alunghang jong alungdam theijin, ahinlah O ngailou tah’a thu kisei vang hin mi aphin lunghang jin ahi.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Miching ho leigui hin hetna le thepna thu jeng aphongdoh in, mingol ho kamsung invang ngolna thu jeng aphongdoh jin ahi.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
3 Pakaiyin muntin hi amit tenin avelhih jing in, thilse le thilpha kibol jouse jong ahesoh keijin ahi.
The eyes of the LORD are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 O nem heova thu kiseihi hinna thingphung tobang ahin, thu gilou seina leigui hinvang, mihem lungthim asusen ahi.
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 Apan ahilna jahda mihem chu angol ahin, asuhkhel na chunga apan ahilna sanga chu miching ahi.
A fool despises his father's correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 Midihte insunga nei le gou tampi aum jin, miphalou din akilamdoh jeng jong chu gimna bep ahi.
In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 Miching kamcheng akon’in thupha jeng apot in, mingol lungsunga kon in vang hiche hi thil-hahsa ahi
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 Miphaloute kilhaina gantha hi Pakai dinga thet umtah ahin, midih ho taona vang Pakai ding in lunglhai umtah ahi.
The sacrifice made by the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
9 Miphalou chena lampi chu Pakai dinga thet umtah ahin, thildih lam jenga chepa vang Pakai hepina achangin ahi.
The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves him who follows after righteousness.
10 Koi hileh lamdih jot nomlou chu engbolna achansah jin, min aphona sangnom lou hon athipi teidiu ahi.
There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
11 Pakai masang achun, thina le thikhol khul gonsa ahin, achutileh mihem lungthim chu ichan geijin ahechen tadem! (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon are before the LORD—how much more then the hearts of human beings. (Sheol h7585)
12 Adihlou a chonpan, min aphondoh ding anom pon, hichepa chu miching ho henga jong ache poi.
A scoffer doesn't love to be reproved; he will not go to the wise.
13 Lungthim kipanan mai alhaisah in, lungthim ahesoh teng lhagao jong angui jitai.
A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
14 Hetthemna neipan alunggil in hetna ahol jing in, mingol kamsung'a kon in vang ngolna thu jeng apot e.
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 Gim le hesoh’a umho hinkho hi nitin’a thilsen abop ahin, lungthim kipah tah’a um hoding in golvah abang jing in ahi.
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 Nei le gou tampi neija, gentheipi sang in, themcha bou neija Pakai gin ding athupi joi.
Better is little, with the fear of the LORD, than great treasure with trouble.
17 Bongchal thaotah kitha’a kitomona aso-bep sang in, kingailutah-a ancheme neh khom aphajoi.
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 Milungkhoh in kinahna apunsah in, mi lungneng lunghang vahlou in kitomona jong akichamsah in ahi.
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 Mithase ho lamlhahna jouse lingle khao’in abap in, midihho lampi vang lamlen kilhong peh-ji ahi.
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 Chapa ching in apa akipa sah jin, chapa ngol in vang anu jeng jong iman agel-ji poi.
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 Lungthim beipa din ngolna chu lunglhaina ahin, thil hethempa vang ama chal peh jitai.
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 Kithumopna alhahsam teng, tohgon ache khel jin, mi akithumop to teng lolhinna ahi.
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23 Phatah a kidonbut hi mijouse lunglhaina ahin, hijeh chun aphat toh kitoh a thu kisei hi aphat a pha ahi.
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time.
24 Michingpa lamlhahna chu hinna lampia akilhung tou in, aman gotmun apeldoh jin ahi. (Sheol h7585)
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol h7585)
25 Pakaiyin mi kiletsahho in aphet lha jin, meithai ho gamgi vang aphet peh jipoi.
The LORD will uproot the house of the proud, but he will keep the widow's borders intact.
26 Miphalou lunggel jouse Pakaiyin athet in, Mi lungdih ho kamcheng soh vang Pakai dinga lunglhai um ahi.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 Koi hileh lamdih louva mutei ding gochan chun, a-insung dinga gimna alhut ahin, ajeh chu neh guh thetbol chan chun hinna amu ding ahi.
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 Midih hon min thu asei teng, lunggil in adonbut ding dan angaito jin, hinlah mingol te kamcheng soh jouse thilphalou jeng twi kisung lha abang jin ahi.
The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 Miphalou hoa kon in Pakai akidalsen, midih ho taona vang angai peh jin ahi.
The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Mit-ha hoisel’a mi akivet teng midinga lungthim kipana ahin, thupha kiseidoh jousen mihem gu le chang adamsah ahi.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 Min ahilna ngainom mi chu, miching ho lah’a lha thei ding ahi.
The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
32 Koi hileh min ahilna sang thei loupa chun ahinkho agimsah ahin, ajehhcu min ahilna ngainom mi chun hetthemna anei tei ding ahi.
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33 Pakai gin hi chihna dinga kihilna ahin, chule kisuhnemna hi jabolna’a pang ahi.
The fear of the LORD teaches wisdom. Before honor is humility.

< Thuchihbu 15 >