< Thuchihbu 15 >

1 O nem heova mi akidonbut teng alunghang jong alungdam theijin, ahinlah O ngailou tah'a thu kisei vang hin mi aphin lunghang jin ahi.
A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.
2 Miching ho leigui hin hetna le thepna thu jeng aphongdoh in, mingol ho kamsung invang ngolna thu jeng aphongdoh jin ahi.
The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.
3 Yahweh Pakai in muntin hi amit tenin avelhih jing in, thilse le thilpha kibol jouse jong ahesoh keijin ahi.
In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.
4 O nem heova thu kiseihi hinna thingphung tobang ahin, thu gilou seina leigui hinvang, mihem lungthim asusen ahi.
A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.
5 Apan ahilna jahda mihem chu a ngol ahin, asuhkhel na chunga apan ahilna sang nga chu miching ahi.
A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.
6 Mikitahte insunga nei le gou tampi aum jin, miphalou din akilamdoh jeng jong chu gimna bep ahi.
The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.
7 Miching kamcheng akon'in thupha jeng apot in, mingol lungsunga kon in vang hiche hi thil-hahsa ahi
The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.
8 Miphaloute kilhaina gantha hi Yahweh Pakai dinga thet umtah ahin, mikitah ho taona vang Yahweh Pakai ding in lunglhai umtah ahi.
The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.
9 Miphalou chena lampi chu Yahweh Pakai dinga thet umtah ahin, thildih lam jenga chepa vang Yahweh Pakai hepina achangin ahi.
The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.
10 Koi hileh lamdih jot nomlou chu engbolna achansah jin, min aphona sangnom lou hon athipi teidiu ahi.
Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.
11 Yahweh Pakai thilhet thei na hin mithi gam a um ahet dia lom ho jong ahet thei in, achutile mihem lungthim chu ichan geijin ahechen tadem! (Sheol h7585)
Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men! (Sheol h7585)
12 Adihlou a chonpan, min aphondoh ding anom pon, hichepa chu miching ho henga jong ache poi.
He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.
13 Lungthim kipanan mai alhaisah in, lungthim ahesoh teng lhagao jong angui jitai.
A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.
14 Hetthemna neipan alunggil in hetna ahol jing in, mingol kamsunga kon in vang ngolna thu jeng apot e.
The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.
15 Gim le hesoh'a um ho hinkho hi nitin'a thilsen abop ahin, lungthim kipah tah'a um hoding in golvah abang jing in ahi.
All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.
16 Nei le gou tampi neija, gentheipi sang in, themcha bou neija Yahweh Pakai gin ding athupi joi.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.
17 Bongchal thaotah kitha'a kitomona aso-bep sang in, kingailutah-a ancheme neh khom aphajoi.
It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.
18 Milungkhoh in kinahna apunsah in, mi lungneng lunghang vahlou in kitomona jong akichamsah in ahi.
A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.
19 Mithase ho lamlhahna jouse lingle khao'in abap in, mikitah ho lampi vang lamlen kilhong peh-ji ahi.
The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.
20 Chapa ching in apa akipa sah jin, chapa ngol in vang anu jeng jong iman agel-ji poi.
A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.
21 Lungthim beipa din ngolna chu lunglhaina ahin, thil hethempa vang ama chal peh jitai.
Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.
22 Kithumopna alhahsam teng, tohgon ache khel jin, mi akithumop to teng lolhinna ahi.
Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.
23 Phatah a kidonbut hi mijouse lunglhaina ahin, hijeh chun aphat toh kitoh a thu kisei hi aphat a pha ahi.
A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.
24 Michingpa lamlhahna chu hinna lampia akilhung tou in, aman gotmun apeldoh jin ahi. (Sheol h7585)
The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell. (Sheol h7585)
25 Yahweh Pakai in mi kiletsahho inn aphet lha jin, meithai ho gamgi vang aphet peh jipoi.
The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.
26 Miphalou lunggel jouse Yahweh Pakai in athet in, Mi lungdih ho kamcheng soh vang Yahweh Pakai dinga lunglhai um ahi.
Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.
27 Koi hileh lamdih louva mutei ding gochan chun, a-insung dinga gimna alhut ahin, ajeh chu neh guh thetbol chan chun hinna amu ding ahi.
Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.
28 Mikitah hon min thu asei teng, lunggil in adonbut ding dan angaito jin, hinlah mingol te kamcheng soh jouse thilphalou jeng twi kisung lha abang jin ahi.
The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.
29 Miphalou hoa kon in Yahweh Pakai akidalsen, mikitah ho taona vang angai peh jin ahi.
The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.
30 Mit-ha hoisel'a mi akivet teng midinga lungthim kipana ahin, thupha kiseidoh jousen mihem gu le chang adamsah ahi.
The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.
31 Min ahilna ngainom mi chu, miching ho lah'a lha thei ding ahi.
The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.
32 Koi hileh min ahilna sang thei loupa chun ahinkho agimsah ahin, ajehhcu min ahilna ngainom mi chun hetthemna anei tei ding ahi.
Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.
33 Yahweh Pakai gin hi chihna dinga kihilna ahin, chule kisuhnemna hi jabolna'a pang ahi.
The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.

< Thuchihbu 15 >