< Thuchihbu 15 >
1 O nem heova mi akidonbut teng alunghang jong alungdam theijin, ahinlah O ngailou tah'a thu kisei vang hin mi aphin lunghang jin ahi.
Мек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
2 Miching ho leigui hin hetna le thepna thu jeng aphongdoh in, mingol ho kamsung invang ngolna thu jeng aphongdoh jin ahi.
Езикът на мъдрите изказва знание, А устата на безумните изригват глупост.
3 Yahweh Pakai in muntin hi amit tenin avelhih jing in, thilse le thilpha kibol jouse jong ahesoh keijin ahi.
Очите Господни са на всяко място И наблюдава злите и добрите.
4 O nem heova thu kiseihi hinna thingphung tobang ahin, thu gilou seina leigui hinvang, mihem lungthim asusen ahi.
Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
5 Apan ahilna jahda mihem chu a ngol ahin, asuhkhel na chunga apan ahilna sang nga chu miching ahi.
Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
6 Mikitahte insunga nei le gou tampi aum jin, miphalou din akilamdoh jeng jong chu gimna bep ahi.
В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.
7 Miching kamcheng akon'in thupha jeng apot in, mingol lungsunga kon in vang hiche hi thil-hahsa ahi
Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.
8 Miphaloute kilhaina gantha hi Yahweh Pakai dinga thet umtah ahin, mikitah ho taona vang Yahweh Pakai ding in lunglhai umtah ahi.
Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
9 Miphalou chena lampi chu Yahweh Pakai dinga thet umtah ahin, thildih lam jenga chepa vang Yahweh Pakai hepina achangin ahi.
Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
10 Koi hileh lamdih jot nomlou chu engbolna achansah jin, min aphona sangnom lou hon athipi teidiu ahi.
Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
11 Yahweh Pakai thilhet thei na hin mithi gam a um ahet dia lom ho jong ahet thei in, achutile mihem lungthim chu ichan geijin ahechen tadem! (Sheol )
Адът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада! (Sheol )
12 Adihlou a chonpan, min aphondoh ding anom pon, hichepa chu miching ho henga jong ache poi.
Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
13 Lungthim kipanan mai alhaisah in, lungthim ahesoh teng lhagao jong angui jitai.
Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
14 Hetthemna neipan alunggil in hetna ahol jing in, mingol kamsunga kon in vang ngolna thu jeng apot e.
Сърцето на разумния търси знание А устата на безумните се хранят с глупост.
15 Gim le hesoh'a um ho hinkho hi nitin'a thilsen abop ahin, lungthim kipah tah'a um hoding in golvah abang jing in ahi.
За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
16 Nei le gou tampi neija, gentheipi sang in, themcha bou neija Yahweh Pakai gin ding athupi joi.
По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
17 Bongchal thaotah kitha'a kitomona aso-bep sang in, kingailutah-a ancheme neh khom aphajoi.
По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
18 Milungkhoh in kinahna apunsah in, mi lungneng lunghang vahlou in kitomona jong akichamsah in ahi.
Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
19 Mithase ho lamlhahna jouse lingle khao'in abap in, mikitah ho lampi vang lamlen kilhong peh-ji ahi.
Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.
20 Chapa ching in apa akipa sah jin, chapa ngol in vang anu jeng jong iman agel-ji poi.
Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
21 Lungthim beipa din ngolna chu lunglhaina ahin, thil hethempa vang ama chal peh jitai.
На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
22 Kithumopna alhahsam teng, tohgon ache khel jin, mi akithumop to teng lolhinna ahi.
Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
23 Phatah a kidonbut hi mijouse lunglhaina ahin, hijeh chun aphat toh kitoh a thu kisei hi aphat a pha ahi.
От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!
24 Michingpa lamlhahna chu hinna lampia akilhung tou in, aman gotmun apeldoh jin ahi. (Sheol )
За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу. (Sheol )
25 Yahweh Pakai in mi kiletsahho inn aphet lha jin, meithai ho gamgi vang aphet peh jipoi.
Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
26 Miphalou lunggel jouse Yahweh Pakai in athet in, Mi lungdih ho kamcheng soh vang Yahweh Pakai dinga lunglhai um ahi.
Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
27 Koi hileh lamdih louva mutei ding gochan chun, a-insung dinga gimna alhut ahin, ajeh chu neh guh thetbol chan chun hinna amu ding ahi.
Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
28 Mikitah hon min thu asei teng, lunggil in adonbut ding dan angaito jin, hinlah mingol te kamcheng soh jouse thilphalou jeng twi kisung lha abang jin ahi.
Сърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
29 Miphalou hoa kon in Yahweh Pakai akidalsen, mikitah ho taona vang angai peh jin ahi.
Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
30 Mit-ha hoisel'a mi akivet teng midinga lungthim kipana ahin, thupha kiseidoh jousen mihem gu le chang adamsah ahi.
Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
31 Min ahilna ngainom mi chu, miching ho lah'a lha thei ding ahi.
Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
32 Koi hileh min ahilna sang thei loupa chun ahinkho agimsah ahin, ajehhcu min ahilna ngainom mi chun hetthemna anei tei ding ahi.
Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
33 Yahweh Pakai gin hi chihna dinga kihilna ahin, chule kisuhnemna hi jabolna'a pang ahi.
Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.