< Thuchihbu 14 >

1 Numeiching in ain-chen akisemtup in, numei ngol in vang amatah ain-chen sukeh in apangin ahi.
Всяка мъдра жена съгражда дома си, А безумната го събаря със собствените си ръце.
2 Lungdih'a lam jot chun Yahweh Pakai a ging in, hinlah achena jousea thilphalou gelpan Yahweh Pakai anahsah jipon ahi.
Който ходи в правотата си, бои се от Господа: Но опакият в пътищата си Го презира.
3 Mingol in akijepna ding akiseidoh bep jin, miching hon vang ahoidoh nadiu akiseidoh jiuvin ahi.
В устата на безумния има пръчка за гордостта му, А устните на мъдрите ще ги пазят.
4 Bongchal loukai ding umlou na-a chang akilamdoh ngai pon, ajeh chu bongchal thahat akon chang tampi kilam-ji ahi.
Дето няма волове, яслите са чисти, Но в силата на воловете е голямото изобилие.
5 Mi kitah hettoh sah-a apan teng jouthu asei ngai pon, mikitah lou hettoh sah-a apan teng jou le nal in thu aseijin ahi.
Верният свидетел няма да лъже, А лъжливият свидетел издиша лъжи.
6 Michavai hon chihna ahol-un amu jou deh pouvin, hinlah thil hetthemna neipa ding in chihna hi nailam cha ahibouve.
Присмивателят търси мъдрост и нея намира, А за разумният учението е лесно.
7 Mingol hoa kon'in kikhin mang in, ajeh chu amaho kamsunga kon'in chihna thu kisei japon nate.
Отмини безумния човек Щом си узнал, че той няма разумни устни.
8 Milungthim ching hon ajot nadiu lampi akihet-un, mingol ho vang joulhepna jeng ahi.
Мъдростта на благоразумния е да обмисля пътя си, А глупостта на безумните е да заблуждават.
9 Elohim Pathen in miphalou aphohsal jin, michonpha hon vang Elohim Pathen lunglhaina akimu jiuve.
Приносът за грях се присмива на безумните, А между праведните има Божие благоволение.
10 Mihem lungthim hin gim le hesoh ahen, midang in akipanau chu ahetthem peh-un ahi.
Сърцето познава своята си горест И чужд не участвува в неговата радост.
11 Migilou ho inchu kiphet lhah peh ding, mikitah ho ponbuh vang dettah a kisong jing ding ahi.
Къщата на нечестивите ще се събори, Но шатърът на праведните ще благоденствува.
12 Mihem khat'in achena lampi chu dih-in agel jin, hinlah alampi chu ajonaleh thina ahi.
Има път, който се вижда прав на човека, Но краят му е пътища към смърт.
13 Nuijat pat jeng in jong mihem alung kham jin, kipana jeng jong gimnan akichai-ji tai.
Даже и всред смеха сърцето си има болката, И краят на веселието е тегота.
14 Mikitah lou chu achena chan'a atohga aneh ding, hitobanga chu miphan jong atohga aneh ding ahi.
Развратният по сърце ще се насити от своите пътища, А добрият човек ще се насити от себе си.
15 Mihem meimeija um chun akisei jouse atahsan jin, miching in vang achena ding akivet phet in ahi.
Простият вярва всяка дума, А благоразумният внимава добре в стъпките си.
16 Miching hon chingthei tah'in thilse apeldoh jiuvin, mingol hon vang ngol han pum'in na atong jiuve.
Мъдрият се бои и се отклонява от злото, А безумният самонадеяно се хвърля напред.
17 Milungchom hon ngol hoitah in thil abol jiuvin, hinlah thil hethem mivang chu atomngai ahi.
Ядовитият човек постъпва несмислено, И зломисленикът е мразен.
18 Mihem meimeija um chu ngolna ahin, miching hon hetna kiti hi lallukhuh a aneiyu ahi.
Безумниите наследяват глупост, А благоразумните се увенчават със знание.
19 Thilse kiti phot chu thilpha masanga dilsu ding, miphalou ho jong mikitah ho kelkot phunga dilsu diu ahi.
Злите се кланят пред добрите, И нечестивите при портите на праведния,
20 Mivaicha hohi ain-heng ho kisan in athet bol jiuvin, mihao ding in vang golpha atam jin ahi.
Сиромахът е мразен даже от ближния си, А на богатия приятелите са много.
21 Aheng akom ngailu lou mihem chu achonse ahin, mivaicha ho ngailua chu anunnom ahi.
Който презира ближния си, съгрешава, А който показва милост към сиромасите е блажен.
22 Thilse jeng gel hon suhkhel anei tei jiuvin, thilpha jeng ngaito hon vang tahsanna le kitahna akimu jiuvin ahi.
Не заблуждават ли се ония, които измислят зло? Но милост и верност ще се покажат към тия, които измислят добро
23 Natoh hahsa kiti chun aphachom asoh tei ding, natoh beija thumot seina hin vaichat asoji ahi.
От всеки труд има полза, А от бъбренето с устните само оскъдност.
24 Miching ho ding in chihna hi lallukhuh in apang jin, mingol ho ding in vang ngolna hi pahvui banga aki-o jiu ahi.
Богатството на мъдрите е венец за тях, А глупостта на безумните е всякога глупост.
25 Mikitah hettohsah a apan teng mi tampi huhdoh jin, hinlah thujou seina hin mihem amanthah sahji ahi.
Верният свидетел избавя души, А който издиша лъжи е цял измама.
26 Elohim Pathen ging kiti hi mihem dinga kisonna ahin, achate jeng jong ama'a kisel diu ahi.
В страха от Господа има силна увереност, И Неговите чада ще имат прибежище.
27 Yahweh Pakai gin kitihi hinna twinah tobang ahin, ajeh chu mihem in thina jeng jong apeldoh-ji ahi.
Страхът от Господа е извор на живот, За да се отдалечава човек от примките на смъртта,
28 Gamsunga cheng mipite apunbe teng lengpa loupina ahin, hinlah mihem lhomcha ahiteng milen milal dinga pannabei ahibouve.
Когато людете са многочислени, слава е за царя, А когато людете са малочислени, съсипване е за княза.
29 Koi hileh lunghang vahlou chun thil hetthemna anei ahin, kino thethua lungchomna vang chun ngol-hoitah atoh doh ding ahi.
Който не се гневи скоро, показва голямо благоразумие, А който лесно се гневи проявява безумие.
30 Lungneng tah'a um hi tahsa damna ahin, hinlah thangthipna kiti hi gu le chang in adoulel ahi.
Тихо сърце е живот на тялото, А разяреността е гнилост на костите.
31 Mivaicha sugenthei hon asempau Elohim Pathen ataitom nau ahin, amavang nei lou genthei khoto them chun asempa Elohim Pathen agin ahi.
Който угнетява бедния нанася укор на Създателя му, А който е милостив към сиромаха показва почит Нему.
32 Miphalou chu toset atosah in alehkhup jin, mikitah ding in vang bitna aum jing in ahi.
Нечестивият е смазан във време на бедствитето си, А праведният и в смъртта си име упование.
33 Thil detkhen them mi chun chihna anei jing in, mingolte lungthim sunga vang chihna in mun aneipoi.
В сърцето на разумния мъдростта почива, А между безумните тя се явява.
34 Thudih hin mihem namkhat adom sang in, hinlah chonsetna hin mihem nam pumpi muda achansah ahi.
Правдата възвишава народ, А грехът е позор за племената.
35 Lhacha chingtah'a natong hin, lengpa lunglam aboldoh jin, jachatna natongpa chunga lengpa alungkim jipoi.
Благоволението на царя е към разумния слуга, А яростта му против онзи, който докарва срам.

< Thuchihbu 14 >