< Thuchihbu 13 >

1 Chapa ching chun anu le apan ahilna angaijin, miduhdah lou vang chu min aphona jong iman-agel jipoi.
A wise son accepts his father's discipline, but a mocker doesn't listen to correction.
2 Chihna kamcheng in an-pha akimu thei jin, jou le nal jenga thuseipan vang pumthoa mu ding bou agel in ahi.
You'll be rewarded for saying good things, but dishonest people want violence.
3 Alei kituh tang joupa chu kihinso tei ding, koi hileh alei tuhtang thei lou chu mangthah tei ding ahi.
Watch what you say and save your life—saying too much leads to disaster.
4 Mithase hon nehding tampi angaicha jiuvin, hinlah miching in nehding lungkim sel-in amujin ahi.
Lazy people want a lot, but get nothing; if you work hard you'll be well rewarded.
5 Mikitah in jousei abol ngaipon, mikitah lou vang chun jumna le ngailutna beijin na-atongdoh jin ahi.
Good people hate lies, but the wicked cause a stink and bring disgrace.
6 Mikitah chu adihna jal in ahoidoh jin, miphalou vang chu chonsetnan apui mangthah jitai.
Goodness protects those who live right, but sin overcomes the wicked.
7 Mi kimkhat chu hao akisah lheh jin, hinlah ima aneideh poi. Mi kimkhatma chu akivai chatsah lheh jin, hinlah nei le gou kimsel-in aneiyin ahi.
Some pretend to be rich, but don't have anything, while others pretend to be poor and are very rich.
8 Mihem khat chun anei le agou jal'a ahinkho akilhatdoh ahin, hinlah mivaicha ding in kilhatdoh jouna aum jipoi.
The rich can pay a ransom to save their lives, but the poor aren't troubled in this way.
9 Mikitah chu thaomei bang in avah jing in, miphaloute thaomei vang hetman louva mit ding ahi.
The life of good people shines brightly, but the lamp of the wicked will be snuffed out.
10 Kiletsahna jeh'in thungai loute akitoh thei jipon, kineosah a min ahilna kisante ding in vang chihna ahi.
Pride only causes conflict; but those who take advice are wise.
11 Gangtah'a kimu nei le gou chu hetman louva bei ding, nei le gou kholkhom lelepa-a vang chu tam cheh cheh ding ahi.
Wealth gained by fraud quickly disappears, but those who gather bit by bit prosper.
12 Kinepna bang aso-lou teng, mihem lungthim atongkha jin, hinlah lungtup molsona chu hin-thingphung banga hing jing ding ahi.
Hope that's delayed makes you feel sick, but a wish that comes true revives you.
13 Min ahilna ngainom loupa chunga manthahna lhung ding, koi hileh thupeh ngaisanga chu kipaman chang tei ding ahi.
If you despise words of advice, you'll pay for it; but if you respect what you're told, you'll be rewarded.
14 Miching mihilna chu hinna twinah tobang ahin, hitobang kihilna sang chan chun thina apeldoh teidiu ahi.
The teaching of the wise is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
15 Lungdih kiti hin thilpha atongdoh jin, kitahna beihel mi vang chu mangthah ding ahi.
Good sense earns appreciation, but the way of the unfaithful is hard.
16 Miching ho chun akalson masang in ageltoh masa jin, mingol hon vang geltoh masa louvin, angolnau atah lang jiuvin ahi.
All wise people act intelligently, but stupid people demonstrate their stupidity.
17 Thupole miphalou chun miho lunggim hesoh alhut peh jin, ngansena chang tahsan um mi vang chun lungdamna jeng alhut jin ahi.
A bad messenger creates trouble, but a faithful representative brings healing.
18 Seingai loupa chunga chun gentheina le vetsetna alhung jin, min ahilna chan ngaipa vang chu jabolna chang tei ding ahi.
Poverty and disgrace come to those who ignore instruction, but those who accept correction are honored.
19 Ngaichat khat toh molso nahi hinkhoa dinga lungkimna ahin, hinlah thilse jamsan ding hi mingol hon athet jiuvin ahi.
It's nice to see a wish come true, but stupid people hate to turn away from evil to achieve this.
20 Miching toh kivop chu aching in, mingol toh kivoppan vang setna ato tei ding ahi.
Being friends with wise people will make you wise, but being friends with stupid people will only cause you problems.
21 Chonseho chu setna ajui jiuvin, mikitah te vang chu phatthei nan ajui jing un ahi.
Tragedy chases after the sinner, but prosperity rewards the good.
22 Mipha chun atute khang geija din gou adalhah peh jin, chonseten akhol nei le gou vang chu michonpha ho ding ahibouve.
Good people leave an inheritance to their grandchildren, but the sinner's wealth is saved for those who live right.
23 Vaichaten lou alho teng, neh ding nengchat in akhol khom un, hinlah adihlouva thutan ten achom peh jitauve.
The unploughed ground of the poor could produce a lot of food, but it's stolen through injustice.
24 Achate mol'a jep loupa chun, mol aboh ding nom lou ahin, hinlah achate ngailutna neipa chun lungthim phatah mangchan ahil-jin ahi.
People who don't discipline their children hate them. Those who love their children carefully discipline them.
25 Mikitah chun lung nachim tah'a neh ding anei jing in, hinlah miphalou ho chu gelkel'a oi-thep ding ahiuve.
The good eat until they're full; but the belly of the wicked is empty.

< Thuchihbu 13 >