< Thuchihbu 11 >
1 Thil adihlouva kite hi Yahweh Pakai in athet ahin, dihta a akilep-toa akite teng Yahweh Pakai ding in kipa aum-jie.
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
2 Kiletsahnan ahin phah teng, muda nan ahin lhut paijin, milung neng ho ding in vang chihna aum jing e.
Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Mikitah ho kamkeh loubeh a aum jiu hi, amasang-diuva lamhil a pang ahin, jou le nal'a thuseija lungthim dihlou hin, ajona leh manthahna aso-sah jitauvin ahi.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
4 Elohim Pathen lunghan niteng, nei le gou iman apang pon, dihna kiti hi thina dinmun a jong hoidohna a pang ahi.
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
5 Chamdel a um mikitah chu alampi a-jang in, mikitahlou vang chu aphatlouna in alhup denji ahi.
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
6 Mikitah te chu adihna in ahuhdoh jin, jou le nal a thuseina vang chun soh-a apanlo sah ahibouve.
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
7 Miphalou chu athiteng akinepna jong pannabei ahin, Elohim Pathen sumilte dinga kinepna jong pannabei ahi.
Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
8 Mikitah chu gim le hesohna kon in akihuhdoh jin, miphalou vang chu gim le hesohna'a alhalut jitai.
O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
9 Elohim Pathen sumil mi chun aheng akom manthana ding jeng asei jin, hinlah hetkhen na thahat nei jeh in mikitah te huhdoh in aum-jin ahi.
O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
10 Mikitah hon aphalam amano teng, khopi sunga mihemte akipah un, mikitah lou ho chunga manthahna alhun teng, mi akipah jin ahi.
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
11 Mikitah ho chunga phattheina jal in, khopi sung mite dopsang in aum un, hinlah mikitah lou ho thumot sei jeh'in khopi amangthah bep jin ahi.
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
12 Aheng akom hebol lou-pa chu milungthim bei ahin, thil hetkhenna neipa vang chu thipbeh chan aum jin ahi.
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
13 Muntinna thu seilepa chun thuguh jeng jong aseidoh jin, hinlah tahsan theitah mi vang chun thuguh kiti a-im jon ahi.
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
14 Kilamhilna aum louteng mipi kipal tei ding, guhthim cha kithuhilna achun bitna aum teijin ahi.
Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
15 Hetlou miho batsah na dia athil tung chun atohga amu tei ding, thil tun ding deiloupa vang chu hoidoh tei ding ahi.
Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
16 Mi ngailuthem numei chu jana chang tei ding, gitlouna vang chun noisena dimset akimu ding ahi.
A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Mi ngailuthem chun phatchomna atoh doh ahin, mi kilose vang chun maha akilam doh-ji ahi.
O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
18 Miphalou in jou le nal in tohman amujin, mikitah vang chun muchi pha atun aga alou jitan ahi.
O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Thildih tuhchah a ngailu chun hinna anei tei ding, aphalou lam jenga chepa chu thi tei ding ahi.
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
20 Alungthim a thildih lou puho Yahweh Pakai in athet in, achena lam lam'a chamdel'a umte chunga Yahweh Pakai akipah jing in ahi.
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
21 Hechen soh keijun, mi koihile engsetna nei chun talen amat ding, mikitah te vang huhdoh-a um tei diu ahi.
Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
22 Limgeh a um lou numei kitihi vohpi nahko sunga sana chao kiba bep kheh ahi.
Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
23 Mikitah ho dei le ngai chu, apha cha cha jeng ahin, mikitah lou ho kinepna vang chu lungsatna jeng ahibouve.
O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
24 Itcha louhel'a hongphal mi chu ahao cheh cheh jin, mihem koi hileh apeh ding kisan nunglah achu lhasam cheh cheh ding ahi.
Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Mi hongphal chun anei be cheh cheh ding, mi dang dinga twi chap chan chu ama chunga jong kichap ding ahi.
A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
26 Chang hom-lou a koitup chah khehpa chu mipi sapset chang ding, hinlah kiphal tah'a chang homdohpa chunga vang phattheina lhung ding ahi.
Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
27 Giltah'a thilpha ngaito pan, lungkimna aneiyin, thilpha lou jong chu aphaloupa chunga aga chu-jitan ahi.
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
28 Nei le gou'a kisongpa chu ahomkeuva um tei ding, mikitah te vang thingna banga nou jing diu ahi.
Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Mi koi hileh a-insung vai hom tup lou chu huija leng le tobang bep ahin, chule mingol chun miching ho jenlea pang tei ding ahi.
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
30 Mikitah natoh chu hinna thingphung ga tobang asoh jin, pannabeija kichih sahna hin hinkho manthahna alhut jin ahi.
O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
31 Leiset'a mikitah jeng bon akile thuh theileh, miphalou chunga ichan geija lhung ding hitam chule achonsete chunga ichan gei lhung ding hitam!
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.