< Thuchihbu 11 >

1 Thil adihlouva kite hi Yahweh Pakai in athet ahin, dihta a akilep-toa akite teng Yahweh Pakai ding in kipa aum-jie.
詭詐的天平為耶和華所憎惡; 公平的法碼為他所喜悅。
2 Kiletsahnan ahin phah teng, muda nan ahin lhut paijin, milung neng ho ding in vang chihna aum jing e.
驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
3 Mikitah ho kamkeh loubeh a aum jiu hi, amasang-diuva lamhil a pang ahin, jou le nal'a thuseija lungthim dihlou hin, ajona leh manthahna aso-sah jitauvin ahi.
正直人的純正必引導自己; 奸詐人的乖僻必毀滅自己。
4 Elohim Pathen lunghan niteng, nei le gou iman apang pon, dihna kiti hi thina dinmun a jong hoidohna a pang ahi.
發怒的日子資財無益; 惟有公義能救人脫離死亡。
5 Chamdel a um mikitah chu alampi a-jang in, mikitahlou vang chu aphatlouna in alhup denji ahi.
完全人的義必指引他的路; 但惡人必因自己的惡跌倒。
6 Mikitah te chu adihna in ahuhdoh jin, jou le nal a thuseina vang chun soh-a apanlo sah ahibouve.
正直人的義必拯救自己; 奸詐人必陷在自己的罪孽中。
7 Miphalou chu athiteng akinepna jong pannabei ahin, Elohim Pathen sumilte dinga kinepna jong pannabei ahi.
惡人一死,他的指望必滅絕; 罪人的盼望也必滅沒。
8 Mikitah chu gim le hesohna kon in akihuhdoh jin, miphalou vang chu gim le hesohna'a alhalut jitai.
義人得脫離患難, 有惡人來代替他。
9 Elohim Pathen sumil mi chun aheng akom manthana ding jeng asei jin, hinlah hetkhen na thahat nei jeh in mikitah te huhdoh in aum-jin ahi.
不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
10 Mikitah hon aphalam amano teng, khopi sunga mihemte akipah un, mikitah lou ho chunga manthahna alhun teng, mi akipah jin ahi.
義人享福,合城喜樂; 惡人滅亡,人都歡呼。
11 Mikitah ho chunga phattheina jal in, khopi sung mite dopsang in aum un, hinlah mikitah lou ho thumot sei jeh'in khopi amangthah bep jin ahi.
城因正直人祝福便高舉, 卻因邪惡人的口就傾覆。
12 Aheng akom hebol lou-pa chu milungthim bei ahin, thil hetkhenna neipa vang chu thipbeh chan aum jin ahi.
藐視鄰舍的,毫無智慧; 明哲人卻靜默不言。
13 Muntinna thu seilepa chun thuguh jeng jong aseidoh jin, hinlah tahsan theitah mi vang chun thuguh kiti a-im jon ahi.
往來傳舌的,洩漏密事; 心中誠實的,遮隱事情。
14 Kilamhilna aum louteng mipi kipal tei ding, guhthim cha kithuhilna achun bitna aum teijin ahi.
無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
15 Hetlou miho batsah na dia athil tung chun atohga amu tei ding, thil tun ding deiloupa vang chu hoidoh tei ding ahi.
為外人作保的,必受虧損; 恨惡擊掌的,卻得安穩。
16 Mi ngailuthem numei chu jana chang tei ding, gitlouna vang chun noisena dimset akimu ding ahi.
恩德的婦女得尊榮; 強暴的男子得資財。
17 Mi ngailuthem chun phatchomna atoh doh ahin, mi kilose vang chun maha akilam doh-ji ahi.
仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
18 Miphalou in jou le nal in tohman amujin, mikitah vang chun muchi pha atun aga alou jitan ahi.
惡人經營,得虛浮的工價; 撒義種的,得實在的果效。
19 Thildih tuhchah a ngailu chun hinna anei tei ding, aphalou lam jenga chepa chu thi tei ding ahi.
恆心為義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
20 Alungthim a thildih lou puho Yahweh Pakai in athet in, achena lam lam'a chamdel'a umte chunga Yahweh Pakai akipah jing in ahi.
心中乖僻的,為耶和華所憎惡; 行事完全的,為他所喜悅。
21 Hechen soh keijun, mi koihile engsetna nei chun talen amat ding, mikitah te vang huhdoh-a um tei diu ahi.
惡人雖然連手,必不免受罰; 義人的後裔必得拯救。
22 Limgeh a um lou numei kitihi vohpi nahko sunga sana chao kiba bep kheh ahi.
婦女美貌而無見識, 如同金環帶在豬鼻上。
23 Mikitah ho dei le ngai chu, apha cha cha jeng ahin, mikitah lou ho kinepna vang chu lungsatna jeng ahibouve.
義人的心願盡得好處; 惡人的指望致干忿怒。
24 Itcha louhel'a hongphal mi chu ahao cheh cheh jin, mihem koi hileh apeh ding kisan nunglah achu lhasam cheh cheh ding ahi.
有施散的,卻更增添; 有吝惜過度的,反致窮乏。
25 Mi hongphal chun anei be cheh cheh ding, mi dang dinga twi chap chan chu ama chunga jong kichap ding ahi.
好施捨的,必得豐裕; 滋潤人的,必得滋潤。
26 Chang hom-lou a koitup chah khehpa chu mipi sapset chang ding, hinlah kiphal tah'a chang homdohpa chunga vang phattheina lhung ding ahi.
屯糧不賣的,民必咒詛他; 情願出賣的,人必為他祝福。
27 Giltah'a thilpha ngaito pan, lungkimna aneiyin, thilpha lou jong chu aphaloupa chunga aga chu-jitan ahi.
懇切求善的,就求得恩惠; 惟獨求惡的,惡必臨到他身。
28 Nei le gou'a kisongpa chu ahomkeuva um tei ding, mikitah te vang thingna banga nou jing diu ahi.
倚仗自己財物的,必跌倒; 義人必發旺,如青葉。
29 Mi koi hileh a-insung vai hom tup lou chu huija leng le tobang bep ahin, chule mingol chun miching ho jenlea pang tei ding ahi.
擾害己家的,必承受清風; 愚昧人必作慧心人的僕人。
30 Mikitah natoh chu hinna thingphung ga tobang asoh jin, pannabeija kichih sahna hin hinkho manthahna alhut jin ahi.
義人所結的果子就是生命樹; 有智慧的,必能得人。
31 Leiset'a mikitah jeng bon akile thuh theileh, miphalou chunga ichan geija lhung ding hitam chule achonsete chunga ichan gei lhung ding hitam!
看哪,義人在世尚且受報, 何況惡人和罪人呢?

< Thuchihbu 11 >