< Thuchihbu 10 >
1 Solomon thuchih ho: Chapa chingin apa aki pasah jin; Chapa ngol vang anu ding in lungkham na bep ahi.
ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
2 Gitlouna le engset jeh'a kilamdoh gouchu phat chompi thei ahipon, hinlah chondih nahin hinkho jeng jong ahuhdoh jin ahi.
不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
3 Yahweh Pakai in michonpha chu kelthoh in akoi jipon, chule milungthim phalou ho ngaichat akhohsah jipoi.
ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
4 Khut chaloh sah nomlou thase chun vaichatna alhut ding, khut umthim thei lou chun haosatna amu ding ahi.
手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
5 Chapa ching in nipi laileh neh akikhol khomin, neh kikhol khom laija kinomsah chapa vang chun jumna amu tei ding ahi.
夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
6 Michonpha luchanga phattheina gobang in ajun, mikitah ho kamsunga vang pumtho changa thuseina jeng apot in ahi.
義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
7 Mikitah chu akisumil thei jipon, mikitah lou ho min vang chomlou kah'a kisumil ding ahi.
義者の名は讃られ 惡者の名は腐る
8 Miching in thu kisei chan asanje ahen, amoh a thusei vang chu mangthah ding ahi.
心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
9 Lungthim kitah a kalsonna chu monna ahin, achena tinchang kisuh boi-achu matdoh a um tei ding ahi.
直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
10 Aphalou lam galdot chun gimna asodoh jin, hangsan tah'a mi phohsal a sudih chun chamna asemdoh jin ahi.
眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
11 Michonpha kamsung chu hinna twinah tobang ahin, miphalou ho kamsunga vang ki nah na ding thuseina jeng apot in ahi.
義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
12 Kivetda nahin kinahna asodoh sah jin, ngailut na vang chun thilse jouse asel mang jitai.
怨恨は爭端をおこし 愛はすべての愆を掩ふ
13 Thil hetthemna neipa vang chun akamsunga kon thu aseidoh chan le chihna amu jin, lungthim beipa vang chun aphahsam a moltum adou jing ding ahi.
哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
14 Miching hon hetna akhol chen un, mingol kamtam hon hamset na akiloilut jiuvin ahi.
智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
15 Mihaoho nei leh gou hi akulpia apang jin, vaichate neilal na vang chun manthahna asojin ahi.
富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
16 Michonpha chun atohga dungjui'a hinna alhut jin, migilou ho phatchomna vang chun chonsetna alhut jitan ahi.
義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
17 Min ahilna ngaipha chun hinna lam ajot jin, min aphona ngaimahpa vang chu avah mang jitai.
敎をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
18 Alungthim'a mudana neipa chun jouthu jeng asei jin, mi enghotna thuseipa vang angol ahi.
怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹謗をいだす者は愚かなる者なり
19 Thu tamseina hin seikhel aumsah teijin, hinlah akam kihup them mi chu mi ching ahi.
言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
20 Mikitah pa kamcheng hi dangka manlu tobang ahin, mikitah lou ho lungthim vang pannabei jeng ahi.
義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
21 Mikitah pa kamsunga kon in mitampi vah va na ding thu apot jin, mingol ho vang lungthim beijin amang thah jitauve.
義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
22 Yahweh Pakai phattheina chan hi haodohna ahin, hichun lungkhamna asodoh sah jipon ahi.
ヱホバの祝福は人を富す 人の勞苦はこれに加ふるところなし
23 Thilse bol hi mingol ding in kichep golnop abang jin, thil hetthemna neipa ding in limgeh a chon hi lungkimna ahi.
愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
24 Miphalou in mi akichat sahna chu ama chunga ale-lhun jin, mikitah ding in angaichat chan Elohim Pathen in apeh tei ding ahi.
惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
25 Khopi hui alan a gopi ajuh teng, miphalou chu atol tha jitan, hinlah mikitah vang tonsot geija tundoh ahitai.
狂風のすぐるとき惡者は無に歸せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
26 Juthuh hin ha ajatsah bang le, meikhun mit athipsah bang in, mithase jong agolpa ding in doujou ahipoi.
惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
27 Elohim Pathen ginna hi hinkho sotna ahin, miphalou ho hinkho vang kisuchom ding ahi.
ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
28 Mikitah ho kinepna chu kipana ahin, miphalou ho kinepna vang pannabei ahi.
義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
29 Mikitah ding in Yahweh Pakai hi bitna ahin, thil phalou bolte dinga vang manthahna ahi.
ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
30 Mikitah chu kisuloh lou hel ding, miphalou ho vang gamsunga kon'a kichon mang ding'u ahi.
義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
31 Mikitah kamsunga kon in chihna apot jin, aphalouva thu motsei vang chu aleigui kitan ding ahi.
義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
32 Mikitah chun akam sunga kon in lahthei aseidoh jin, miphalou ho kamsunga kon in vang thu chavei jeng apot jin ahi.
義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る