< Philippi 1 >

1 Hiche lekhathot hi Christa Yeshua a sohchang Paul le Timothy'a kon ahi. Keiman Philippia um Pathen mitheng teho Christa Yeshua a um upa ho le deacon ho jouse dinga kajih ahi.
Од Павла и Тимотија, слугу Исуса Христа, свима светима у Христу Исусу који су у Филиби, с владикама и ђаконима:
2 I-Pau Pathen le Pakai Yeshua Christa chun lungset le cham-lungmon napeuhen.
Благодат вам и мир од Бога Оца нашег и Господа Исуса Христа.
3 Nangho kalunga kageldoh chanin Ka Pathen kathangvah jinge.
Захваљујем Богу свом кад се год опоменем вас,
4 Keiman taona kamanseh le kipah thanom tah in nangho jouse dingin kathumpeh jiuve.
Свагда у свакој молитви својој за све вас с радошћу молећи се,
5 Ajehchu Christa Kipana Thupha hillhangna thudol a, najah masat niuva pat tuni changeiyin nangho katohkhompi nahi jing uve.
Што ви постадосте заједничари у јеванђељу, од првог дана и до данас;
6 Chule keiman nanghoa natohpha tongpan ah Pathen chun Christa Yeshua ahungkit nikho lhin masangsea Anatoh chu ajoma abulhit teiding ahi ti katahsan akichenin ahi.
Уздајући се у ово исто да ће Онај који је почео добро дело у вама довршити га тја до дана Исуса Христа.
7 Nangho nabonchauva thudol a keiman lung hitia kagel hi adih ahi, ajehchu nangho kalungsunga kagelkhoh jing nahiuve. Hichea hi keima songkul-lut thudol hihen chule Kipana Thupha lam dol a kihonna thu kaseina hihen chule thutah'a phudetna lam thudol hijongleh, nangho nabonchauva keima toh Pathen lungsetna kachan khompi nahiuve.
Као што је право да ја ово мислим за све вас, јер вас имам у срцу у оковима својим и у одговору и потврђивању јеванђеља, као све заједничаре са мном у благодати.
8 Ichangeiya nangho kangailut nahiuva chule Christa Yeshua milungsetnaa chu nangho nabonchauva kangai lheh u ahi chu Pathen in ahenai.
Јер Бог ми је сведок да вас љубим љубављу Исуса Христа,
9 Nanghoa ngailutna chu aha lonlhah cheh cheh a chule nangho hetna le hetkhenna a nakhantoube chehna dinguva katao ahi.
И зато се молим Богу да љубав ваша још више и више изобилује у разуму и свакој вољи,
10 Ajehchu keiman ipipen chu kiphamoa ham ti nanghon nahetdiu kadeisahpeh nahiuvin, hitia chu Christa ahungkit nikho hunglhun kahsea ngailutna theng le nolnabei hinkho naman theina dingu kati ahi.
Да кушате шта је боље, да будете чисти и без спотицања на дан Христов,
11 Nangho huhhing nachannau hi ga sona lama nadim jinguva, Yeshua Christa a chonphatna nahin khouva nasodoh theiyuva ahileh Pathen loupina le vahchoina hung hiding ahi.
Напуњени плодова правде кроз Исуса Христа, на славу и хвалу Божију.
12 Chule kasopite, nanghon kahinkhoa ahung sohsaho chengse chu ipipen chu hita jongleh Kipana Thupha machalsahna dinga soh ahi tihi nahet dingu kadeiyin ahi.
Хоћу, пак, да знате, браћо, да ово што се ради са мном изиђе за напредак јеванђеља,
13 Ajeh chu amitakip, hiche leng inpia umho eivesuiya pang sepai ho chan gei hin Christa jal a thihkhaova kihen kahi ti ahetsoh keiyu ahi.
Тако да се разгласи у свој судници и код свих осталих да су моји окови за Христа.
14 Chule keima songkul'a eikikoi jeh a hikoma um atahsan jousen lungngamna le hansanna aneiyuva Pathen thu chu kichatna neilouva aseitheiyu ahi.
И многа браћа у Господу ослободивши се оковима мојим већма смеју говорити реч Божију без страха.
15 Mi phabep ho chun Christa thu chu kimit thipna le midehnan aseiphongun, chule mi phabep hon lungdih pun aseiyuve, kiti ahi.
Истина, једни из зависти и свађе, а једни од добре воље Христа проповедају.
16 Amaho chun Kipana Thupha hongbit a panga kahi aheuvin, keima eingailut jeh uva aseiphongu ahi.
Тако ови, упркос, Христа објављују нечисто, мислећи да ће нанети жалост мојим оковима;
17 Midangho vang chun Christa thu aseiphongu chu, chang phatchomna lunggel, lungdihpua hilou, thihkhauva kakihen hi bolgenthei bea kaumna ding ngaitoa thuseiphonga ahiuve.
А ови из љубави, знајући да за одбрану јеванђеља лежим у тамници.
18 Hinlah hichu imacha akhohpoi. Alung gonu chu dihlou hihen, adih hijongleh, Christa thuchu akiseiphong poule kipah a kahi. Chule kipah jomnalai ding kahi.
Шта дакле? Било како му драго, дволичењем или истином, Христос се проповеда; и зато се радујем, а и радоваћу се;
19 Ajeh chu keima dinga nataovu chule Yeshua Christa Lhagao panpina chu, keima eikilhadohna hunghi ding ahi.
Јер знам да ће ми се ово збити на спасење вашом молитвом и помоћу Духа Исуса Христа.
20 Ajeh chu keiman ginchatna le kinepna bulhingset kanei chu, keima jachatna a kachuhlou helding, hinla keima Christa dinga masanga banga lung ngama kaumjom ding ahi. Chule kahinkho hi hinna hihen, thina hijongleh Christa jabolna hung soh ding ahi ti katahsan e.
Као што чекам и надам се да се ни у чему нећу постидети, него да ће се и сад као свагда са сваком слободом Христос величати у телу мом, било животом или смрћу.
21 Ajehchu keima dinga hin kiti hi Christa dinga hin ahin, chule thi chu aphajo cheh ahi.
Јер је мени живот Христос, а смрт добитак.
22 Hinlah tahsaa kahinle, keiman Christa dinga tohga phajo kaboldoh ding ahi. Hijeh chun hoijoh hi aphajo ham ti kahepoi.
А кад ми живљење у телу плод доноси, то не знам шта ћу изабрати.
23 Keima lung ngaichat ni neiya lunggel kichi-ah a uma kahi: Keima kache a Christa toh umkhom chu gamchenga keima dinga phajo'ah ahi.
А обоје ми је мило, имајући жељу отићи и с Христом бити, које би много боље било;
24 Hinlah nangho khohsahna a tahsaa kahinjom ding hi kiphamo joa ahi.
Али остати у телу потребније је вас ради.
25 Nangho jouse tahsanna a nakhantou-uva chule kipana a hetna naneitheina dinguvin, keima hingnalai ing ting nakithopi jomuvinge, ti ginchat hi kaneiyin kahen ahi.
И ово знам јамачно да ћу бити и остати код свих вас на ваш напредак и радост вере,
26 Chule keima nangho henga avela kahung kit tengleh nanghon Christa Yeshua a kisonna naneibe chehna dinguva kahinkhoa ipi aboldoh ham ti nahet dingu ahi.
Да хвала ваша мноме изобилује у Христу Исусу кад вам опет дођем.
27 Chukalvalin, nangho van-gam mite chonin chon un, Christa Kipana Thupha to kitoh in hinkho manguvin. Chuti chun keiman kahunga nangho kahungmu u hihen ahilouleh athua nachung thu'u kajah tho hijongleh, nangho lhagao khat le lungkhatpua nadin khomuva chule Kipana Thupha thua tahsan gal nasatu thudol chu henange.
Само живите као што се пристоји јеванђељу Христовом, да вас видим кад дођем или ако вам не дођем да чујем за вас да стојите у једном духу и једнодушно борите се за веру јеванђеља,
28 Chule namelmateu kichatsahna a chun kichahih beh un. Hichu amaho kisuhmangna dinga amelchihna hung hiding, hinla nangho vang Pathen Amatah chun nahuhdoh dingu photchetna ahi.
И ни у чем да се не плашите од противника; које је њима знак погибли а вама спасења, и то од Бога;
29 Ajeh chu nangho Christa tahsanna a chanpha seh changa nahi pouve, hinlah Ama jal a hahsatna jong thoh dinga chanpha changa nahiuve.
Јер се вама дарова, Христа ради, не само да Га верујете него и да страдате за Њ,
30 Hijeh chun masanga thoh gim puma kagalsat namu uvin, tujeng in jong naja soh keiyun ahi.
Имајући ону исту борбу какву у мени видесте и сад чујете за мене.

< Philippi 1 >