< Philemon 1 >
1 Paul a kon in salam Hiche lekhathot hi Christa Yeshua chung chang a Kipana Thupha seiphongjeh a songkullut Paul le sopi Timothy teni a kon ahi. Keiman ngailut umtah, tohkhompi, Philemon henga,
Παύλος, δέσμιος του Ιησού Χριστού, και Τιμόθεος ο αδελφός, προς Φιλήμονα τον αγαπητόν και συνεργόν ημών
2 chule isopinu'u Apphia chule kasepai chankhompiu Archippus, chule na-in'a kikhom houbung henga dinga kahinsut ahi.
και την Απφίαν την αγαπητήν και Άρχιππον τον συστρατιώτην ημών και την κατ' οίκον σου εκκλησίαν·
3 I-Pau Pathen le Pakai Yeshua Christa chun lungset le lungmon napeu hen.
χάρις είη υμίν και ειρήνη από Θεού Πατρός ημών και Κυρίου Ιησού Χριστού.
4 Philemon, nangma dinga katao tengleh ka Pathen kathangvah jingin ahi.
Ευχαριστώ τον Θεόν μου και μνημονεύω σε πάντοτε εν ταις προσευχαίς μου,
5 Ajeh chu Pakai Yeshuan atahsan le Pathen mite jouse nangailut thudol kana jajingin ahi.
ακούων την αγάπην σου και την πίστιν, την οποίαν έχεις προς τον Κύριον Ιησούν και εις πάντας τους αγίους,
6 Chule eihon Christa a ineiyu thilpha jouse hetna le hetchetna hin nanga um natahsan chu thilpha boldohna asona dingin kataopeh jinge.
διά να γείνη η κοινωνία της πίστεώς σου ενεργός διά της φανερώσεως παντός καλού του εν υμίν εις Χριστόν Ιησούν.
7 Kasopi, nangman Pathen mite nahepina hin alungthimu nasuhalin, na-mingailutna hin kipana tahbeh le lungmonna eipei.
Διότι χαράν πολλήν έχομεν και παρηγορίαν διά την αγάπην σου, επειδή τα σπλάγχνα των αγίων ανεπαύθησαν διά σου, αδελφέ.
8 Hijeh a chu keiman lung ngamtah a napanpina Christa jal'a kangeh hi nangman naboltei dia kilomtah ahi.
Όθεν, αν και έχω εν Χριστώ πολλήν παρρησίαν να επιτάττω εις σε το πρέπον,
9 Hinlah ikingailutna jaljeh a, keiman kahin ngehnom joh ahi. Hiche hi keima, kum upa tah le Christa Yeshua jal'a tupet'a songkullut, Paul'a kona taona ahi, tin neigelpeh in.
όμως διά την αγάπην μάλλον σε παρακαλώ, τοιούτος ων ως Παύλος ο γέρων, τώρα δε και δέσμιος του Ιησού Χριστού,
10 Keiman hiche kacha Onesimus hi nakhotona namusah dinga kangeh nahi. Keima songkul'a kaumpet in tahsanjal'in apa kahung hi.
σε παρακαλώ υπέρ του τέκνου μου, τον οποίον εγέννησα εν τοις δεσμοίς μου, υπέρ του Ονησίμου,
11 Tumasanga chu Onesimus hi nangma dinga phachomlou anahi maithei ahi, hinla tua amahi eini dinga phatchomna higela ahitai.
όστις ήτο ποτέ άχρηστος εις σε, τώρα δε εις σε και εις εμέ είναι χρήσιμος,
12 Keiman amahi nahenga dingin kalungthim pumin kahinsole.
τον οποίον πέμπω οπίσω. Συ δε αυτόν, τουτέστι τα σπλάγχνα μου, δέχθητι·
13 Keiman amahi hiche thihkhaova kakihen sunga hi Kipana Thupha seiphongnaa nangma thalhenga eikithopi dia umdensah ding kalunggon ahi.
τον οποίον εγώ ήθελον να κρατώ πλησίον μου, διά να με υπηρετή αντί σου εν τοις δεσμοίς του ευαγγελίου·
14 Hinlah nangma phalpehna louvin imacha kabol nompoi. Nangma lungchamtah a neikithopi ding, seihat vanga bolchu hidahen kati ahi.
χωρίς όμως της γνώμης σου δεν ηθέλησα να κάμω ουδέν, διά να μη ήναι το αγαθόν σου ως κατ' ανάγκην, αλλ' εκουσίως.
15 Nangman phat chomkhat a dinga Onesimus hi namansah chu aitih a naumpiden theina ding hinte. (aiōnios )
Διότι ίσως διά τούτο εχωρίσθη προς ώραν, διά να απολάβης αυτόν διαπαντός, (aiōnios )
16 Amahi nangma a dinga soh chu hijomtalouva, soh sanga chungnungjo, sopi deium dehset, keima dinga hung hi ahitai.
ουχί πλέον ως δούλον, αλλ' υπέρ δούλον, αδελφόν αγαπητόν, μάλιστα εις εμέ, πόσω δε μάλλον εις σε και κατά σάρκα και εν Κυρίω.
17 Hijeh chun keima hi natoh khompia neigela ahileh keima neilem ding tobang chun amahi analemin.
Εάν λοιπόν έχης εμέ κοινωνόν, δέχθητι αυτόν ως εμέ.
18 Aman nangma chu ipipena alamlouva nabolna umkham, aman bat nanei aumkhah a ahijongleh hichu keima bat in sun in.
Και εάν σε ηδίκησεν εις τι ή χρεωστή, λογαρίαζε τούτο εις εμέ·
19 Keimatah Paul in kakhuttah a hiche hi kajih ahi: Keiman sahpeh nange. Chule keiman nangin lhagaova neibat chu neisah dingin seiponge.
εγώ ο Παύλος έγραψα με την χείρα μου, εγώ θέλω πληρώσει· διά να μη σοι λέγω ότι και σεαυτόν έτι μοι χρεωστείς.
20 Tahbeh in, kasopi, Pakai jal'in hiche hi nei gelkhoh peh'in kati ahi. Christa ah hiche tilkhouna hi neipen.
Ναι, αδελφέ, είθε να λάβω εγώ ταύτην την χάριν παρά σου εν Κυρίω· ανάπαυσόν μου τα σπλάγχνα εν Κυρίω.
21 Keiman, hiche lekhathot kajih hin, kangeh banga aphajocheh a nabol ding kaging chai.
Πεποιθώς εις την υπακοήν σου έγραψα προς σε, εξεύρων ότι και πλειότερον αφ' ό, τι λέγω θέλεις κάμει.
22 Chukal val'in, keima dingin lhunna ding indan neinagonpeh in, ajehchu Pathen in nataonaho asan a chule keima nahenga kahung vahjet kit ding kakineme.
Ενταυτώ δε ετοίμαζέ μοι και κατάλυμα· επειδή ελπίζω ότι διά των προσευχών σας θέλω χαρισθή εις εσάς.
23 Christa Yeshua a songkul kalutpi Epaphras hin nangma lemnathu aseiye.
Ασπάζονταί σε Επαφράς ο συναιχμάλωτός μου εν Χριστώ Ιησού,
24 Chutima chun Mark, Aristarchus, Demas chule katohkhompi Luke teho hin nangho lemnathu aseiyuve.
Μάρκος, Αρίσταρχος, Δημάς, Λουκάς, οι συνεργοί μου.
25 Pakai Yeshua Christa lungsetna chun nalhagao umpi hen.
Η χάρις του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού είη μετά του πνεύματος υμών. Αμήν.