< Minbu 29 >

1 Lha sagi alhin teng, nikho masa khat nasem diu hiche nikhoa chu natoh hahsa kiti na toh lou diu ahi. Hiche nikho chu nangho dinga sumkon kimut ging ni hi ding ahi.
Et le premier jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; ce sera pour vous un jour où l'on sonnera de la trompette.
2 Nanghon Pakai dinga gimnamtui pumgo thilto nahinto cheh diu, hichu bongchal gol khat kelngoi chal khat, kumkhat lhingsa cheh kelngoi chal sagi jaona hi ding ahi.
Et vous offrirez en holocauste, en agréable odeur à l'Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut,
3 Hicheng jouse toh totha ding chu bongchal changbong jaona hichu thaotui toh halsa ephah khat hopsom a hop thum hi ding, kelngoi chal jaona ahi leh ephah hopsom a hopni hi ding ahi.
Et leur oblation de fine farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier;
4 Kelngoi chal sagi ho toh totha ding chun khat cheh chunga chu ephah hopsomma hop khat cheh hidng ahi.
Et un dixième pour chacun des sept agneaux;
5 Chonset nakithoi dam na diu thilto ding chu kelchal khatma hiding ahi.
Et un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire l'expiation pour vous;
6 Hichengse hi aboncha lha thah seh leh pumgo thilto, lhosohga ki toh doh, tan tih nei louva ki tohdoh jing, dan dungjui ja kitoh doh lengpitwi thilto ahin, hichu Pakai dinga gimnam tuitah dinga meiya govam dinga ki tohdoh thil to ho chung chonna adang jong ki tohdoh be ding ahi.
Outre l'holocauste du commencement du mois, et son oblation, l'holocauste continuel et son offrande, et leurs libations, selon l'ordonnance. Vous les offrirez en sacrifice d'agréable odeur, fait par le feu à l'Éternel.
7 Nanghon lha sagi lhinna nikho masa penni leh kikhop theng khat nabol diu, bu nelouva, natoh hahsa jong nabol lou diu ahi.
Et au dixième jour de ce septième mois, vous aurez une sainte convocation, et vous humilierez vos âmes; vous ne ferez aucune œuvre.
8 Amavang Pakaija dinga gimnam tui jeng pumgo thilto nachoi diu, bongchal khat leh kelngoi chal khat, kumkhat lhingsa cheh kelngoi chal sagi nolnabei jaona natodoh tha diu ahi.
Et vous offrirez en holocauste d'agréable odeur à l'Éternel, un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d'un an, qui seront sans défaut;
9 Hichengse jaona lhohsohga thilto ahin, changbong nel thaotui toh kilhelsa Ephah dimkhat hopsomma hop thumchu bongchal khat dinga nato diu, kelngoi chal jaona toding chu ephah khat hopsomma hopni ma hi ding ahiye.
Et leur oblation sera de fine farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier,
10 Kelngoi chal sagi chengse chu khat cheh toh totha ding’a Ephah khat hopsomma hop khat cheh na todiu ahi.
Un dixième pour chacun des sept agneaux.
11 Chule chonset ki thoidamna dinga thilto leh tantih neilouva pumgo thilto kitoh ji, lhosohga thilto le lengpitwi ki tohdoh kal val a jong chonset thilto dinga kelchal khat na todoh tha diu ahi.
Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché; outre le sacrifice pour le péché, qu'on offre le jour des expiations, et l'holocauste continuel et son oblation, et leurs libations.
12 Lha sagi lhin ni, nisom leh ninga lhin nikho teng khoppi theng khat naman diu, Pakaija dinga ni sagi sunga kut na bol diu, na toh hahsa kiti na toh louhel diu ahi.
Et au quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; mais vous célébrerez une fête à l'Éternel pendant sept jours.
13 Hichea chu Pakaiya dinga gim namtui tah dinga thilto na bol diu, meiya ki gouvam thilto, pumgo thilto dinga bongchal gol som leh thum, kelngoi chal vang ni hi ding, kumkhat lhingsa cheh nolnabei hel kelngoi chal som le ni jaona hi ding ahi.
Et vous offrirez en holocauste, en sacrifice fait par le feu, en agréable odeur à l'Éternel, treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an, qui seront sans défaut;
14 Hiche ho toh todoh tha ding chu lhohsoh-ga thilto chang bong nel thaotui toh helsa, bonchal som le thum hotoh to doh tha ding chu ephah dimkhat hopsomma hop thum hi ding, kelngoi chal teni toh to tha ding chu Ephah dimkhat hopsom ma hop ni hi ding ahiye.
Et leur oblation sera de fine farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour chacun des treize taureaux, deux dixièmes pour chacun des deux béliers,
15 Kelngoi chal somleli hotoh totha ding chu Ephah dim khat hopsom ma hopkhat cheh jaona to doh ding ahi.
Et un dixième pour chacun des quatorze agneaux;
16 Chule tantih nei louva pumgo thilto ki toh dohji leh lhosohga lengpitwi chung chonna chonset thilto dinga kelchal khatma hi ding ahiye.
Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'holocauste continuel, son oblation et sa libation.
17 Nikhoni lhinni teng bongchal ni, kelngoi chal ni, kumkhat lhingsa cheh kelngoi chal nolna bei somleli jaona hi ding ahi.
Et au second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, sans défaut,
18 Dan dungjui ya bongchal ho leh kelngoi chal teni, kelngoi chal hotoh totha ding chu ajat atam leh alhom dung jui cheh hi ding, lhosohga thilto le lengpitwi thilto toh to tha ding ahi.
Avec l'oblation et les libations pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;
19 Chule tantih nei louva thilto kitoh doh ji pumgo thil to le lhosohga thilto, lengpi tui ki tohdoh chung chonna chonset thilto dinga kelngoi chal khat hi ding ahiye.
Et un bouc en sacrifice pour le péché, outre l'holocauste continuel, et son oblation, et leurs libations.
20 Nithum lhinni le bongchal som le khat hi ding, kelngoi chal ni, kumkhat lhingsa cheh kelngoi chal nolna bei cheh som le li hi ding ahiye.
Et au troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, sans défaut,
21 Dan dung jui'a bongchal ho leh kelngoi chal teni ahin, ajat atam alhom dung jui cheh a to doh ding chule lengpitwi jong jaona lai ding ahi.
Avec l'oblation et les libations pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;
22 Chule tantih nei louva pumgo thilto ki tohdoh ji lhosohga ki tohdoh le lengpitwi kitoh doh ji chung chonna chonset thilto ding kelchal khat hina lai ding ahi.
Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'holocauste continuel, son oblation et sa libation.
23 Nili lhinni teng bongchal som hi ding, kelngoi chal ni, kumkhat lhingsa cheh kelngoichal som le li hi ding ahiye.
Et au quatrième jour, vous offrirez dix taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, sans défaut,
24 Dan kisem dungjuija, bongchal hole kelngoi chal teni totha ding, chu leh kelngoi chal ho toh totha ding chu ajat atam le alhom dung jui'a lhosohga thilto lengpitwi toh totha cheh ding ahiye.
L'oblation et les libations pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;
25 Tantih neilouva thilto kitoh ji pumgo thilto leh lengpitwi kitoh chung chonna chonset thilto dinga kelchal khat na todoh tha diu ahi.
Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'holocauste continuel, son oblation et sa libation.
26 Ninga lhinni teng bongchal ko hi ding, kelngoi chal ni, kum khat lhing sa cheh kelngoi chal somleli jaona hi ding ahi.
Et au cinquième jour, vous offrirez neuf taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, sans défaut,
27 Dan kisem dungjuija bongchal ho leh kelngoi chal teni toh totha ding chu ajat atam leh alhom dungjuiya lhosohga thilto ding jong jao cheh ding ahi.
Avec l'oblation et les libations pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;
28 Tantih neilouva pumgo thilto kitoh ji le lhosoh-ga thilto lengpi tui ki tohdoh chung chonna chonset thilto dinga kelchal khat na todoh tha diu ahi.
Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'holocauste continuel, son oblation et sa libation.
29 Nigup alhinni teng bongchal get hi ding, kelngoichal ni hi ding, kum khat lhingsa cheh kelngoi chal jeng som le li hiding ahi.
Et au sixième jour, vous offrirez huit taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, sans défaut,
30 Dan kisem dungjui cheh a bongchal ho leh kelngoichal teni totha ding, kelngoichal hotoh totha ding chu ajat atam leh alhom dungjui cheh a lhosohga thilto ding ahin, lengpi tui thilto jaona hi ding ahi.
Avec l'oblation et les libations pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;
31 Tantih nei louva pumgo thilto ki tohdoh ji banga lhosoh-ga thilto le lengpitwi ki tohdoh chung chonna chonset thilto ding’a kelchal khat jong na totha diu ahi.
Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'holocauste continuel, son oblation et sa libation.
32 Ni sagi lhinni teng bongchal sagi hi ding, kelngoi chal ni, kum khat lhingsa cheh kelngoi chal nolna bei hel som le li cheh jaona hi ding ahiye.
Et au septième jour, vous offrirez sept taureaux, deux béliers, quatorze agneaux sans défaut,
33 Dan kisem dungjuiya bongchal ho leh kelngoi chal teni totha ding, kelngoi chal hotoh totha ding chu ajat atam alhom dungjuiya lhosohga thilto leh lengpi tui thilto jaona hi ding ahiye.
Avec l'oblation et les libations, pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions qui les concernent;
34 Tantih nei louva pumgo thilto ki tohdoh ji leh lhosohga thilto le lengpi tui kitoh doh chung chonna chonset thilto ding’a kelchal khat na totha diu ahi.
Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'holocauste continuel, son oblation et sa libation.
35 Niget lhinni teng na boncha uva khoppi theng khat na nei diu, natoh hahsa na toh louhel diu ahi.
Le huitième jour, vous aurez une assemblée solennelle; vous ne ferez aucune œuvre servile;
36 Ahinlah Pakaija dinga gimnamtui meiya govam thilto na katdoh diu, bongchal khat ahin, kelngoichal khatma ahin, kum khat lhingsa cheh kelngoi chal jeng sagi toh natotha diu ahi.
Et vous offrirez en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à l'Éternel, un taureau, un bélier, sept agneaux d'un an, sans défaut,
37 Dan kisem dungjuija bongchal kelngoi chal ding chule kelngoi piho toh totha ding chu ajat atam le alhom dung juiya, lhosoh-ga thilto le lengpitwi thilto toh na to tha diu ahi.
Avec l'oblation et les libations pour le taureau, pour le bélier et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;
38 Tantih neilouva kitoh doh ji pumgo thilto leh lhohsoh-ga thilto, lengpitwi thilto chung chonna chonset thilto dinga kelngoi chal khat na todiu ahi.
Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'holocauste continuel, son oblation et sa libation.
39 Kithenso na thilto ahin, atumbeh a deisahna thilto, pumgo thilto leh lhosoh-ga thilto jouse, chule lengpitwi thilto jouse, chamna thilto nato diu jouse, chung chonna phat kipe sa kut ahung lhun kit teng leh thilto hijat hi aboncha Pakaija dinga na todoh cheh diu ahi.
Tels sont les sacrifices que vous offrirez à l'Éternel, dans vos solennités, outre vos vœux et vos offrandes volontaires, pour vos holocaustes, vos oblations, vos libations, et pour vos sacrifices de prospérités.
40 PakaiyinMose henga athupeh bang bang chun, Mose’n jong Israel chate jouse henga asei peh soh kei tan ahi.
Or Moïse dit aux enfants d'Israël tout ce que l'Éternel lui avait commandé.

< Minbu 29 >