< Minbu 23 >

1 Chuin balaam’in jong Balak lengpa komma asei tan Pumgo thilto Maicham nato na ding mun-sagi nei bol peh tan chuleh bongchal sagi chule kelngoi chal sagi neigon tup peh tan ati.
バラム、バラクに言けるは我ために此に七個の壇を築き此に七匹の牡牛と七匹の牡羊を備へよと
2 Balak in Balaam thupeh ho chu angaijin chu in achelhon tan, pumgo maicham asem lhon in bongchal nou ahin kelchal pumgo thil tona chunga akatdoh lhon tai.
バラクすなはちバラムの言るごとく爲しバラクとバラムその壇ごとに牡牛一匹と牡羊一匹を献げたり
3 Hichun Balaam min Balak komma hitin aseitan, hikom pumgo maicham kihal na ahin ana um ta din, keima Pathen in eiki hou lim pi hinam ti kaga kholchil ding, chuteng hiche ho chu nangma ka sei peh ding na hi ati. Hichun Balaam chu Molchung gei achangin akal tan ahi.
而してバラムはバラクにむかひ汝は燔祭の傍に立をれ我は往んとすヱホバあるひは我に來りのぞみたまはんその我に示したまふところの事は凡てこれを汝に告んと言て一の高處に登たるに
4 Hilai achun Pathen in Balaam akimupin a sei pehtai, “Kei man Mai-cham sagi ka bol tai, chuleh bongchal nou khat cheh le kelngoi chal khat cheh ka lhandoh tai ati.
神バラムに臨みたまひければバラムこれに言けるは我は七箇の壇を設けその壇ごとに牡牛一匹と牡羊一匹を献げたりと
5 Hichun Pathen in Balaam chu ahoulim pin Balak asei peh ding thu apen; Hijou chun Nangma nung che tan Balak heng lam ah hiche ka thu sei doh hohi sei peh tan, ati.
ヱホバ、バラムの口に言を授けて言たまはく汝バラクの許に歸りて斯いふべしと
6 Balaam chu a hung ki nung le tan ahi leh Balak lengpa chu Moab mi a milunho chu toh pumgo maicham lhan doh na muna ana ding kim tauve.
彼すなはちバラクの許に至るにバラクはモアブの諸の牧伯等とともに燔祭の傍に立をる
7 Hiche thucheng hohi Balaam in Balak dinga asei doh ho ahi.
バラムすなはちこの歌をのべて云くモアブの王バラク、スリアより我を招き寄せ東の邦の山より我を招き寄て云ふ來りて我ためにヤコブを詛へ來りてわがためにイスラエルを呪れと
8 Ahinlah, Pakaiyin a gaosap lou ho chu keiman iti ka gaosap ding ham? Pathen in themmo achan louho chu iti themmo ka chan ding ham ati.
神の詛はざる者を我いかで詛ふことを得んやヱホバの呪らざる者を我いかで呪ることを得んや
9 Keiman molchunga pat kaven, amaho chu molvum apat hin kamu soh kei uve. Hiteho hi chidang nam dang te akon lhenchom ahiu kamu doh e.
磐の頂より我これを觀岡の上より我これを望むこの民は獨り離れて居ん萬の民の中に列ぶことなからん
10 Koiham Israel chilhah ho simjou ding chu, simseng lou neldi ja ahiuve. Israel mite chu koima chan simjou lou ding ahi. Keijong hiche nam thengho bang in um inting, amaho thi bang in thileng kati.
誰かヤコブの塵を計へ得んやイスラエルの四分一を數ふることを能せんや願くは義人のごとくに我死ん願くはわが終これが終にひとしかれ
11 Hichun Balak Lengpan Balaam heng’a asei jin, Ipi neilo hitam? ka melma te gaosap dinga ka kou na hin ahinlah nang in Phatthei na boh jo tai ati
是においてバラク、バラムに言けるは汝我に何を爲や我はわが敵を詛はしめんとて汝を携きたりしなるに汝はかへつて全くこれを祝せり
12 Ahinlah, Balaam chun a donbut in “Keiman vang Pathen in thu cheng ka lung thimma ei seipeh ho bou ka sei doh ding ahi bouve” ati.
バラムこたへて言けるは我は愼みてヱホバの我口に授る事のみを宣べきにあらずや
13 Hichun Balak Lengpan Balaam chu mun chomma akou kit in. Hilai’a khu nang in mi dang chi dang Israel nam chom khat aum in, amavang abonchauvin kati poi hiche a um ho beh khu nei gao sap peh in kati.
バラクこれに言けるは請ふ汝われとともに他の處に來りて其處より彼らを觀よ汝ただ彼らの極端のみを觀ん彼らを全くは觀ことを得ざるべし請ふ其處にて我ために彼らを詛へと
14 Balak chu Zophim kiti damchup aum Pisgah molchunga apui touvin Balaam in maicham phung-sagi a tung doh in hiche maicham phol chunga bongnou chal chuleh kelngoi khat chu akat doh tan ahi.
やがて之を導きてピスガの嶺なる斥候の原に至り七箇の壇を築きて壇ごとに牡牛一匹と牡羊一匹を献たり
15 Balaam in jong Balak lengpa komma aseitan, nangma hikomma ana um ta din phat chomkhat keima kaga potdoh ding Pathen in ipi ei houlimpi ding ham keima Pathen toh kihou lim’a pot doh ding ka hi.
時にバラム、バラクに言けるは汝此にて燔祭の傍に立をれ我またも往て會見ゆることをせんと
16 Chule Pakaiyin akimupin aki houlimpi tan, hichun Pathen in Balak komma che in lang hi tin ki houlimpi in a thuhet ho chu hetsah tan, ati.
ヱホバまたバラムに臨みて言をその口に授け汝バラクの許に歸りてかく言へとのたまひければ
17 Balaam chu akinung le phat in Balak lampi ahin Moab mite hochu toh maicham phol muna chun thanom tah le ngahlal tah in ana um un ahi. Balak in a dongtan Pathen in epi nasei peh hitam tin a dong tan ahi.
彼バラクの許にかへりけるにバラクは燔祭の傍に立をりモアブの牧伯等これとともに居りしがバラクすなはちバラムにむかひヱホバ何と言しやと問ければ
18 Balaam in hiche thuchih ho a sei dohtan, Zippor chapa Balak ka thusei hohi ngai tem in, Ki thoudoh tan, ati.
バラムまたこの歌を宣たり云くバラクよ起て聽けチッポルの子よ我に耳を傾けよ
19 Pakai hi mihem ahilou jeh in jou asei poi, Pathen hi mihem ahi loujeh in lunggel akhel ngai poi, Pakai-Pathen nin ana phondoh ana sei doh aboltan atoh lou um kha tam? Pathen in ana kitepna atoh doh louna suhbulhit louna um kha tam? tin aseiye.
神は人のごとく謊ること无しまた人の子のごとく悔ること有ずその言ところは之を行はざらんやその語るところは之を成就ざらんや
20 Ngaijun keiman Pathen holna ding in thupeh kamui, Pakai-Pathen in phatthei aboh sa chu koiman akham thei poi, ka nung lah doh thei poi, ati.
我はこれがために福祉をいのれとの命令を受く旣に之に福祉をたまへば我これを變るあたはざるなり
21 Ama tohgon na a Jacob din manthah na imacha aum poi Israelte din lhaset na toh phalou imacha aum poi Pakaiyin ei umpi jing uvin Isreal a ana ki phut det ihi tauve.
ヱホバ、ヤコブの中に惡き事あるを見ずイスラエルの中に憂患あるを見ずその神ヱホバこれとともに在し王を喜びて呼はる聲その中にあり
22 Eygpt a konna Pakaiyin ahin pui doh u ahi tai Israelte ding a Pakai chu bongchal hang sen tah ahiye.
神かれらをエジプトより導き出したまふイスラエルは強きこと兕のごとし
23 Sapset na in Jacob a sukhah lou beh ding, Isreal chung nga hile gam thahat kitah lang ding hi jong le, tuapat Jacob henga patna hiti a ka sei ding Pathen in Israel te din hitabang loupina abol ahi tai, ati.
ヤコブには魔術なしイスラエルには占卜あらず神はその爲ところをその時にヤコブに告げイスラエルにしめしたまふなり
24 Veuvin mipi hochu keipi bang in ading doh un chule keipi bahkai bangtah in a ding doh tai, anneh ding an chah aval lhum masang nga kum lha lou ahi sa kitah thisan adon kahse a ding ahi, ati.
觀よこの民は牝獅子のごとくに起あがり牡獅子のごとくに身を興さん是はその攫得たる物を食ひその殺しし物の血を飮では臥ことを爲じ
25 Hichun Balak lengpa chun Balaam henga asei tan aphai amahohi nagaosap lou ding ahitah leh phatthei jong boh dajeng tan, atileh;
是においてバラクはバラムに向ひ汝かれらを詛ふことをも祝することをも爲なかれと言けるに
26 Ahin Balaam in Balak chu ahoulim pitan kana phondoh bangtah in Pakaiyin a phondoh hochu ka bol ding ka toh ding ahi kana ti ahi ajeh chu Balaam in thuphon dohna chu thumvei anei ahi.
バラムこたへてバラクに言ふ我はヱホバの宣まふ事は凡てこれを爲ざるを得ずと汝に告おきしにあらずやと
27 Chu in Balak in Balaam chu ahou lim pitan, lungset tah in neihin jui tan keiman nangma hi munchom’a kapui ding akhatna Pathen lunglam ahung hi thei leh Israel mite chu keima a ding a nei gaosap peh thei ahi.
バラクまたバラムに言けるは請ふ來れ我なんぢを他の處に導き往ん神あるひは汝が其處より彼らを我ために詛ふことを善とせんと
28 Balak in Balaam chu Peor molchung sang lam ah apui tou tan gam ong tamtah ahung kisuh vet na munah chun apuijin ahi.
バラクすなはちバラムを導きて曠野に對するペオルの嶺に至るに
29 Balak in Balaam chu ahou lim pitan hikom ahin maicham phung sagi nei sempeh in chule bongnou chal sagi chule kelngoi achal sagi maicham kintheng adin nei gonpeh in, ati.
バラム、バラクに言けるは我ために七箇の壇を此に築き牡牛七匹牡羊七匹を此に備へよと
30 Hichun Balak in Balaam dei dol tah le asei dung jui jin bongnou chal sagi maicham phol chunga akoi in chule kelngoi chal sagi umna maicham phol chunga ajam lhatan, ahi.
バラクすなはちバラムの言るごとく爲しその壇ごとに牡牛一匹と牡羊一匹を献たり

< Minbu 23 >