< Minbu 1 >

1 Israelten Egypt gamsung ahin dalhah kal u kum khat ahung lhin chun Pathen in Sinai gamthip a houbuh a chun Mose ahoulimpi tan ahi. Hichu alhani channa nikho masapen ni ahin, Pakaiyin hitin asei peh e,
And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
2 “Israel namsung pumpi a kon in aphung cheh uva kon a gal hangsanho leh ainsung mihou min jouseu aumden ding in jihlut cheh in. Pasalho jouse chu jihlut soh hel in.
Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
3 Kum somni apat chunglam gal boltheiho jouse chu Nang le Aaronnin amin u najihlut teitei lhon ding,
from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
4 chuleh hiche phungho jouse lah a kon a chu lamkai khat cheh in nangma nakithopi ding ahi.
And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
5 “Hiche phungho a kon a Lamkai hohi nakithopi dingho chu ahiuve. Reuben Shedeur chapa Elizur
And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
6 Simeon Zurishaddai chapa Shelumiel
for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
7 Judah Anminadab chapa Nahshon
for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
8 Issachar Zuar chapa Nethanael
for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
9 Zebulun Helon chapa Eliab
for Zebulun, Eliab the son of Helon;
10 Joseph chapa Ephraim Ammihud chapa Elishama Joseph chapa Manasseh Pedahzur chapa Gamaliel
for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
11 Benjamin Gideoni chapa Abidan
for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
12 Dan Ammishaddai chapa Ahiezer
for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
13 Asher Ocran chapa Pagiel
for Asher, Pagiel the son of Ocran;
14 Gad Deuel chapa Eliasaph
for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
15 Naphtali Enan chapa Ahira
for Naphtali, Ahira the son of Enan.
16 Amahohi japilah akon a kilhengdoh lamkai cheh, apu apa phung kailhah a pat lamkaiho chuleh Israelte phung hoa kon a mi upa cheh ahiuve.”
These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
17 Hichun lamkai kilhen doh chengse chu Mose le Aaron in akou khom lhonin,
And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
18 hiche nikho ma ma chun Israelte jalhang pumpin jong akhom tup lhonin ahi. Mipiho jouse chu ama ama phung leh insung cheh kailhah a konin amin akijihlut cheh in ahi. Pathen in Mose athupeh bangin, Israel pasal kum somnia pat chunglamse chu khat khatnin akijihlut in ahi.
and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
19 Hitichun Mose in amaho min jouse Sinai gamthip lai mun a chun anasutup soh keiyin ahi.
As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 Ama ama phung dungjui cheh a amin u kijihlut bang a pasal kum somnia pat achunglam galsat a konthei amijatho chu hicheng hi ahi. Phung Mijat Reuben (Jacob chapa tahpen) 46,500
And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22 Simeon 59,300
Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24 Gad 45,650
Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
26 Judah 74,600
Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
28 Issachar 54,400
Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30 Zebulun 57,400
Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32 Ephraim (Joseph chapa) 40,500
Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34 Manaseh(Joseph chapa) 32,200
Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36 Benjamin 35,400
Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38 Dan 62,700
Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40 Asher 41,500
Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42 Napthali 53,400
Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44 Israel phung somleni lamkaiho toh Mose le Aaron in akhumlut u pasalho cheng hi abonchauva ama ama phung chilhah dungjui cheh a kikhumlut cheh ahi uve.
These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
45 Amaho chu ama ama insung duijui cheh a kikhumlut ahiuve - Israelte pasal kiti pou kum somni apat chunglam gal bolthei jouse hi abonchauva a insung dung jui'a kijihlut cheh ahiuve.
And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
46 Amaho chu agomma 603,550 ahiuve.
all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
47 Ahinlah hiche kisim khomna a hin Levite vang apang pon ahi,
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 Ajehchu, Pathen in Mose kom hitihin ana seiyin ahi,
For Jehovah had spoken to Moses, saying,
49 Min najihlut teng Levite hi najihlut loubeh ding, Israel mite lah a nasim tha loubeh ding ahi.
Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
50 Kikhop khomna ponbuh le aki mangcha thilho aboncha a Levite mopohna napehding, nachena chan uva Ponbuh le aman chah chengse aboncha amahon apoh uva, akimvella ngahmun semtoh thoa alhacha a pang ding ahiuve.
But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
51 Kikhop khomna ngahmun chon phat alhin teng, Levi chapate cheng in aphet lhah diu, hitia chu ngahmun nalhun teng uleh amahon thah sondoh kit diu, ama vang koi hileh phalna beiya kikhop khomna ponbuh ganailut behseh chan chu thiding ahi.
and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
52 Phung jousen ama ama insung ponlap cheh utoh ngahmun akisem diu ahi.
And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
53 Israel pumpi chung a Pakai lunghan louna dinga Levi chapaten vang kitepna ponbuh kimvella ngahmun akisem cheh uva avetsui diu ahi. Hitia chu hiche ponbuh ventupna chu Levite mopohna hiding ahi.
but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
54 Hitichun Pathen in Mose henga athupeh bangtah chun Israel chaten emajouse aboltauvin ahi.
And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.

< Minbu 1 >