< Nehemiah 7 >
1 Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
2 Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
3 Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
4 Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
5 Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
6 Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
7 Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
8 Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
9 Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
10 Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
11 Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
12 Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
13 Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
14 Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
Sackais barn: sju hundra sextio;
15 Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
16 Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
17 Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
18 Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
19 Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
20 Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
Adins barn: sex hundra femtiofem;
21 Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
22 Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
23 Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
24 Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
Harifs barn: ett hundra tolv;
25 Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
Gibeons barn: nittiofem;
26 Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
27 Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
28 Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
29 Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
30 Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
31 Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
32 Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
33 Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
34 Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
35 Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
Harims barn: tre hundra tjugu;
36 Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
37 Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
38 Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
39 Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
40 Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
41 Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
42 Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
Harims barn: ett tusen sjutton.
43 Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
44 Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
45 Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
46 Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai;
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda;
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
52 Besai, Meunim, Nephushesim;
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur;
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 Bazlith, Mehida, Harsha;
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 Barkos, Sisera, Temah;
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
Nesias barn, Hatifas barn.
57 Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 Talaph, Dakkon, Giddel;
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
60 Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
61 Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
62 Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
63 Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
64 Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
65 Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
66 Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
67 Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
68 Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
69 Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
70 Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
71 Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
72 Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
73 Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.
Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.» V. 68 se Gamla testamentets text i Ordförkl.